Библиотека

Теология

Конфессии

Иностранные языки

Другие проекты







Ходова К. Языковое родство славянских народов

< ЧАСТЬ 1 > < ЧАСТЬ 2 > < ЧАСТЬ 3 > < ЧАСТЬ 4 > < ЧАСТЬ 5 >

*       *

*

В славянских языках замечается поразительное един­ство в отношении ряда слов, унаследованных от древних времен. Каждое из слов этой группы имеет в современных языках или одинаковый, или очень сходный звуковой состав. Специальный лингвистический анализ, об основных требо­ваниях которого сказано выше, устанавливает исконный характер этих слов и происхождение их из общих источ­ников. Значения каждого слова из группы генетически родственных слов в основном одинаковы по языкам: они имеют одну и ту же предметную соотнесенность и могут отличаться в языках лишь разницей в связях с другими словами.

Общность большой группы слов для всех славянских языков служит весьма наглядным проявлением их близости между собой. Эти общие слова, совпадающие по славян­ским языкам, могут быть использованы как материал для восстановления элементов словарного состава общеславян­ского языка-основы (праславянского языка).

Среди многочисленных общих славянских слов древнего происхождения заметно выделяется ряд семантических групп слов, характеризуемых чертами особой устойчивости. Это названия родственных отношений, предметов и явлений природы, частей тела человека и животных, сельскохозяй­ственных культур, домашних и диких животных, рыб, хозяй­ственных занятий, важнейших простых действий и некото­рые другие5.

Так, например, понятие рода как ряда поколений, про­исходящих от одного предка, обозначается в славянских языках одинаково: ср. рус. род, укр. рід, белорус. род, болг. и сербохорв. род, словен. rod, чеш. и словац. rod, верхнелуж. rod, нижнелуж. rod, пол. rod, каш. rod. Рус­скому слову племя во многих славянских языках соот­ветствуют близкие по звукам слова: укр. племя, белорус. племя, болг. племе, сербохорв. племе, словен. pleme, чеш. pleme, словац. plema, пол. plemie. Некоторая разница в звуковом составе объясняется различной по славянским языкам судьбой конечного звука этого слова, который в древнейший период произносился как носовой глас­ный.

Очевидно сходство в звучании основных обозначений родства: ср. рус. мать, укр. маті, белорус. маці, болг. майка, сербохорв. мајка, словен. mati, чеш. и словац. matka, нижнелуж. mas, верхнелуж. mac, пол. matka, каш. mac; рус. отец, белорус. ацец, сербохорв. отац, словен. оcе, чеш. и словац. otec, нижнелуж. wosc, пол. ojciec, каш. w?jc; рус. сын, укр. син, белорус. сын, болг. син, сербо­хорв. син, словен. sin, чеш. и словац. syn, нижнелуж. и верхнелуж. syn, пол. syn, каш. sin; рус. дочь, укр. и бело­рус. дочка, болг. дъщеря, сербохорв. кћи, словен. hci, чеш. dcera, словац. dcera, пол. corka „дочка“; рус. брат, укр. брат, белорус. брат, болг. брат, сербохорв. брат, словен. brat, чеш. bratr, словац. brat, нижнелуж. brat, верхне­луж. bratr, пол. brat, каш. brat; рус. сестра, укр. сестра, белорус. сястра, болг. сестра, сербохорв. сестра, сло­вен. sestra, чеш. и словац. sestra, нижнелуж. sostra, sotsa, верхнелуж. sotra, пол. siostra, каш. sostra.

Много общего сохраняют славянские языки в назва­ниях неба, небесных светил и некоторых явлений природы: ср. рус. и укр. небо, белорус. неба, болг. небе, сербохорв. небо, словен. nebo, чеш. nebe, словац. nebo, верхнелуж. njebjo, пол. niebo, каш. neb?e; рус. и белорус. месяц, укр. місяць, болг. месец, словен. mesec, сербохорв. месец, чеш. mesic, словац. mesiac, верхнелуж. mesac, пол. miesiac „календарный месяц“, каш. mjes EQ \o(о;?)c ; рус. солнце, укр. сонце, белорус. сонца, болг. слънце, сербохорв. сунце, словен. sonce, чеш. slunce, словац. slnce, верхнелуж. slonco, ниж­нелуж. slynco, пол. slonce; рус. ветер, укр. вітер, белорус. вецер, болг. вятър, сербохорв. ветар, словен. veter, чеш. vitr, словац. vietor, верхнелуж. wetr, нижнелуж. wets, пол. wiatr, каш. vjater; в наименованиях частей тела, например: рус. и укр. голова, белорус. галава, болг. и сербохорв. глава, словен. glava, чеш. и словац. hlava, верхне­луж. hlowa, нижнелуж. glowa, пол. glowa, каш. glova; рус. укр. и белорус. рука, болг. ръка, сербохорв. рука, сло­вен. roka, чеш. и словац. ruka, верхнелуж. и нижнелуж. ruka, пол. reka, каш. raka; рус. и укр. нога, белорус. нага, болг. диалектное нога (при общеболгарском крак), сербо­хорв. нога, словен. noga, чеш. noha, верхнелуж. noha, нижнелуж. noga, пол. noga, каш. noga; рус., укр. и бело­рус. зуб, болг. зъб, сербохорв. зуб, словен. zob, чеш. и словац. zub, верхнелуж. и нижнелуж. zub, пол. zab, каш. zab; pyc.yxo, укр. вухо, белорус. вуха, болг. ухо, сербохорв. ухо, словен. uho, чеш. и словац. ucho, верхнелуж. wucho, нижне­луж. hucho, пол. ucho, каш. wx?u; рус. сердце, укр. серце, белорус. сэрца, болг. сърце, сербохорв. срце, словен. srce, чеш. и словац. srdce, нижнелуж. serce, пол. и каш. serce.

В основном одинаково называются у славян многие сель­скохозяйственные культуры. Ср. рус. пшеница, укр. пшени­ця, белорус. пшаніца, болг. пшеница, сербохорв. пшеница, словен. psenica. чеш. psenice, словац. psenica, нижнелуж. pseniса, верхнелуж. psenca, пол. pszenica, каш. psenica; рус. ячмень, укр. ячмінь, белорус, ячмень, болг. ечемик, сербохорв. јечам, словен. jecmen, чеш. jecmen, словац. jacmen, нижнелуж. jac EQ \o(m;?)en , верхнелуж. jecmjen, пол. jeczmien, каш. jicme; рус. просо, укр. просо, белорус. проса, болг. просо, сербохорв. просо, словен. proso, чеш. proso, словац. proso, нижнелуж. psoso, верхнелуж. proso, пол. proso, каш. proso; рус. рожь, болг. ръж, сербохорв. раж, словен. rz, чеш. rez, словац. raz, нижнелуж. rez, верхнелуж. rez, каш. rez; рус. овес, укр. овес, белорус. авес, болг. овес, сербохорв. овас, сло­вен. oves, чеш. oves, словац. ovos, нижнелуж. hows, верхне­луж. wows, пол. owies, каш. wovs; рус. горох, укр. горох, белорус. гарох, болг. грах, сербохорв. грах, словен. grah, чеш. hrach, словац. hrach, нижнелуж. groch, верхнелуж. hroch, пол. groch, каш. grox; рус. лен, укр. льон, белорус. лен, болг. лен, сербохорв. лан, словен. lan, чеш. len, словац. lan, нижнелуж. lan, верхнелуж. len, пол. len, каш. len.

Большое сходство наблюдается также в наименованиях некоторых домашних животных по современным славян­ским языкам. Ср. рус. слово свинья, укр. свиня, белорус. свіння, болг. свиня, сербохорв. свиња, словенск. svinja, чеш. svine, словац. svina, нижнелуж. swina, верхнелуж. swinjo, пол. swinia, каш. svina; рус. корова, укр. корова, белорус. карова, болг. крава, сербохорв. крава, словен. krava, чеш. krava, словац. krava, верхнелуж. kruwa, нижне­луж. krowa, пол. krowa, каш. krova; рус. овца, укр. вівця, белорус. авечка, болг. овца, сербохорв. овца, словен. ovca, чеш. ovce, словац. ovca, нижнелуж. wojca, верхнелуж. wowca, пол. owca, каш. w?wca; рус. коза, укр. коза, белорус. каза, болг. коза, сербохорв. коза, словен. koza, чеш. koza, словац. koza, нижнелуж. koza, пол. koza, каш. k?za; рус. конь, укр. кінь, белорус, конь, болг. кон, сербохорв. коњ, словен. konj, чеш. kun, словац. kon, нижнелуж. kon, верхне­луж. kon, пол. kon, каш. kon; рус., укр. и белорус. пес, болг. пес, пъс, сербохорв. пас, словен. pes, чеш. pes, верхне­луж. и нижнелуж. pjas, пол. pies, каш. pjes.

От праславянских времен сохранились до наших дней и такие слова из области скотоводства, как стадо, пас­тух, сено. Ср. рус. стадо, укр. стадо, белорус. стадо, болг. стадо, сербохорв. стадо, чеш. stado, словац. stado, нижнелуж. stado, stadlo, верхнелуж. stadlo, пол. stado; рус. пастух, укр. пастух, белорус. пастух, болг. пастир, словен. pastir, чеш. pastyr, словац. pastier, нижнелуж. pastyr, верхнелуж. pastyr, пол. pastuch, pasterz, каш. pastur; рус. сено, укр. сіно, белорус. сена, болг. сено, сербохорв. сено, словен. seno, чеш. seno, словац. seno, нижнелуж. seno, пол. siano, каш. sano.

Для названий предметов, связанных с занятием охотой, в праславянском также было много слов, которые сохра­нились доныне во всех славянских языках. Это названия орудий охоты, наименования диких животных и т. д. Ср. рус. лук, укр. лук, белорус. лук, болг. лък, сербохорв. лук, словен. lok, чеш. luk, верхнелуж. wobluk, пол. luk; рус. стрела, укр. стріла, белорус. страла, болг. стрела, сербохорв. стрела, словен. strela, чеш. strela, словац. strela, нижнелуж. stsela, верхнелуж. trela, пол. strzala; рус. вепрь, „дикий кабан“, укр. вепір, белорус. вяпрук, болг. вепър, сербохорв. вепар, словен. veper, чеш. vepr, словац. vepor, пол. wieprz, нижнелуж. wjaps, верхнелуж. vjapr; рус. лиса, укр. лис, лисица, лыс, белорус. лісіца, ліс, болг. ли­сица, сербохорв. лисица, словен. lisa, чеш. liska, словац. liska, нижнелуж. liska, верхнелуж. lis, lisak, пол. lis, lisica, каш. les, leseca; рус. бобр (бобёр), укр. бобер, белорус. бабер, болг. бьбьр, словен. beber, сербохорв. дабар, чеш. bobr, словац. bobor, нижнелуж. и верхнелуж. bobr, пол. bobr, каш. b?br; рус. олень, укр. олень, белорус. алень, болг. елен, сербохорв. јелен, словен. jelen, чеш. jelen, словац. jelen, нижнелуж. jelen, пол. jelen, каш. jelen. Слова для выражения понятий, связанных с рыболовством: рус. невод, укр. невід, белорус. невад, болг. невод, чеш. nevod, нижнелуж. navod, пол. niewod; рус. мерёжа, укр. мережа, болг. мрежа, сербохорв. мрежа, словен. mreza, чеш. mrize, словац. mreza, пол. mrzeza, каш. mreza; рус. верша, белорус. верша, укр. верша, словен. vrsa, чеш. vrse, словац. vrsa, ниж­нелуж. EQ \o(w;?)ersa , верхнелуж. wjersa, пол. wiersza; рус. уда, укр. вудка (устарелое), белорус. вуда, болг. въдица, сер­бохорв. удица, чеш. udice „крючок“, словац. udica, верхне­луж. wuda, нижнелуж. huda, пол. weda; рус. рыба, укр. риба, белорус. рыба, болг. риба, сербохорв. риба, сло­вен. riba, чеш., верхнелуж., нижнелуж. и пол. ryba, каш. reba; рус. икра, укр. ікра, белорус. ікра, сербохорв. икра, чеш. jikra, верхнелуж. jikra, нижнелуж. jekr, пол. ikra; рус. осетр, укр. осетр, ясетр, белорус. асетр, болг. есетра, сербохорв. јесетра, чеш. jeseter, словац. jesetr, нижнелуж. jesotr, пол. jesiotr, каш. jesoter; рус. окунь, укр. окунь, белорус. акунь, словен. okun, чеш. okoun, словац. okun, нижнелуж. hokun, пол. okon; рус. сом, укр. сом, сум, болг. сом, сербохорв. сом, словенск. som, чеш. sumec, пол. sum.

В древнейшие эпохи славянские племена были знакомы с изготовлением глиняной посуды, о чем свидетельствуют не только находки при раскопках, но и широкое распро­странение терминов гончарного ремесла в современных славянских языках. Ср. рус. гончар, укр. гончар, белорус. ганчар, болг. грънчар, сербохорв. грнчар, чеш. hrncir, словац. hrnciar, верхнелуж. horncer, пол. garncarz. Из много­численных слов, относящихся к прядению и ткачеству, отметим веретено, полотно: ср. рус. и укр. вере­тено, болг. вретено, сербохорв. вретено, словен. vreteno, чеш. vreteno, словац. vreteno, верхнелуж. wrjeceno, нижнелуж. reseno, пол. wrzeciono; рус. и укр. полотно, болг. платно, сербохорв. платно, словен. platno, чеш. platno, словац. platno, верхнелуж. plotno, нижнелуж. plotno, пол. plotno, каш. plotno.

Большое распространение имеют в славянских языках некоторые исконно славянские, появившиеся еще в глубо­кой древности, названия абстрактных понятий и психических процессов. Ср. рус. правда, укр. правда, белорус. праўда, болг. правда „право“, сербохорв. правда, словен. pravda „суд“, „процесс“, чеш. и словац. pravda, верхнелуж. prawda, нижнелуж. psawda, пол. prawda; рус. вера, укр. віра, бело­рус. вера, болг. вяра, сербохорв. вера, словен. vera, чеш. vira, верхнелуж. и нижнелуж. wera, пол. wiara, каш. vjara; рус. радость, укр. радість, белорус. радасць, болг. радост, сербохорв. радост, словен. radost, чеш. и словац. radost, верхнелуж. и нижнелуж. radosc, пол. radosc; рус. страх, укр. страх, белорус. страх, болг. и сербохорв. страх, словен. strah, чеш. и словац. strach, верхнелуж. strach, нижнелуж. tsach, пол. strach, каш. strax; рус. па­мять, укр. память, белорус. памяць, болг. памет, сербохорв. памет, чеш. pamet, словацк. pamat, верхне­луж. pomjatk, пол. pamiec, каш. pamjac; рус. мысль, бело­рус. мысль, болг. мисъл, сербохорв. мисао, словен. misel, верхнелуж. и нижнелуж. mysl, чеш. mysl, словац. myslienka, пол. mysl, каш. mesl 6.

Среди названий признаков большим распространением по славянским языкам до сих пор пользуются некоторые слова, обозначающие физические свойства предметов, на­пример цвет: ср. рус. белый, укр. білий, белорус. белы, болг. бял, сербохорв. бео, словен. bel, чеш, bily, словац. biely, верхнелуж. и нижнелуж. bely, пол. bialy, каш. bjely; рус. желтый, укр. жовтий, белорус. жоўты, болг. жълт, сербохорват. жут, словен. zolt, чеш. zluty, словац. zlt?, верх­нелуж. zolty, пол. zolty, каш. zelti; pyc. зеленый, укр. зелений, белорус. зялены, болг. зелен, сербохорв. зелен, словен. zelen, чеш. zeleny, словац. zeleny, верхнелуж. и нижнелуж. zeleny, пол. zielony, каш. zelony; физические особенности живых существ, например: рус. здоровый, укр. здоровий, белорус. здоровы, болг. здрав, сербохорв. здрав, словен, zdrav, чеш, zdravy, словац. zdravy, верхнелуж. и нижнелуж. strowy, пол. zdrowy, каш. zdrov; рус. толстый, укр. тов­стий, белорус. тоўсты, болг. тлъст, сербохорв. туст, словен. tolst, чеш. tlusty, словац. tlsty, верхнелуж. tolsty, нижнелуж. tlusty, klusty, пол. tlusty, каш. tlesti; рус. сла­бый, укр. слабкий, слабий, белорус. слабы, болг. и сер­бохорв. слаб, словен. slab, чеш. и словац. slaby, верхнелуж. и нижнелуж. slaby, пол. slaby, каш. slaby.

Славянские народы и сейчас пользуются многими названиями действий и состояний, возникшими задолго до обособления славянских языков. В число их входят, напри­мер, глаголы: есть (ср. укр. їсти, белорус. есці, болг. ям, сербохорв. јести, словен. jesti, чеш. jisti, словац. jest, верхнелуж. и нижнелуж. jesc, пол. jesc, каш. jesc), жить (ср. укр. жити, белорус. жыць, болг. живея, сербохорв. живети, словен. ziveti, чеш. ziti, словац. zit, верхнелуж. zic, нижнелуж. zywis, пол. zyc, каш. zec); некоторые гла­голы движения, например: рус. идти, укр. іти, белорус. ісци, болг. ида, сербохорв. ићи, словен. iti, чеш. jiti, сло­вац. ist, пол. isc, каш. jic; рус. вести, водить, укр. вести, водити, белорус. весці, вадзіцъ, болг. водя, сербохорв. водити, словен. voditi, чеш. voditi, словац. viest, vodit, верхнелуж. wodzic, нижнелуж. wjasc, пол. wiesc, каш. vjesc; рус. гнать, укр. гнати, белорус. гнаць, болг. гоня, сер­бохорв. гонити, словен. goniti, чеш. honiti, словац. hnat, верхнелуж. hnac, нижнелуж. gnas, пол. gnac, gonic, каш. g?nic; некоторые названия, обозначающие различные кон­кретные действия, направленные на физические объекты, например ср. рус. резать, укр. різати, белорус. рэзаць, болг. режа, сербохорв. резати, словен. rezati, чеш. rezati, словац. rezat, верхнелуж. rezac, нижнелуж. rezas, пол. rze­zac; рус. ковать, укр. кувати, белорус. каваць, болг. кова, сербохорв. ковати, словен. kovati, чеш. kovati, словац. kovat, верхнелуж. kowac, нижнелуж. kovas, пол. kuc, kowac, каш. k?vac; рус. мыть, укр. мыти, белорус. мыць, болг. мия, сербохорв. мити, словен. miti, чеш. myti, словац. myt, верхнелуж. myc, нижнелуж. mys, пол. myc, каш. mec; рус. печь, укр. пекти, белорус. пячы, болг. пека, сербохорв. пећи, словен. peci, чеш. peci, словац. pec, верхне­луж. pjec, нижнелуж. pjac, пол. piec, каш. pjec; рус. ткать, укр. ткати, белорус. ткаць, болг. тъка, сербохорв. ткати, словен. tkati, чеш. tkati, словац. tkat, верхнелуж. tkac, нижнелуж. tkas, пол. tkac, каш. tkac; рус. шить, укр. шити, белорус. шыць, болг. шия, сербохорв. шити, сло­вен. siti, чеш. siti, словац. sit, верхнелуж. sic, нижнелуж. sys, пол. szyc, каш. sec.

Общими во всех славянских языках являются слова, обозначающие почти все важнейшие виды сельскохозяй­ственных работ. Ср. древнерус. орати „пахать“, укр. орати, белорус. араць, болг. ора, сербохорв. орати, словен. orati, чеш. orati, словац. orat, пол. orac; рус. сеять, укр. сіяти, белорус. сеяць, болг. сея, сербохорв. сејати, словен. sejati, чеш. siti, словац. siat, нижнелуж. ses, пол. siac, каш. soc; рус. жать, укр. жати, белорус. жаць, болг. жьна, сербохорв. жети, словен. zeti, словацк. zat, чеш. ziti, нижнелуж. znes, верхнелуж. zec, пол. zac, каш. zic; рус. молотить, укр. молотити, белорус. малаціць, болг. млатя „бить, колотить“, сербохорв. млатити, словен. mlatiti, чеш. mla­titi, словац. mlatit, нижнелуж. mlosis, верхнелуж. mlocic, пол. mlocic; рус. веять, укр. віяти, белорус. веяць, болг. вея, сербохорв. вејати, словен. vejati, чеш. vati, словац. viat, нижнелуж. wjas, верхнелуж. wec, пол. wiac, каш. vjoc; рус. молоть, укр. молоти, белорус. малоць, болг. меля, сербохорв. млети, словен. mleti, чеш. mliti, сло­вац. mliet, нижнелуж. mlas, верхнелуж. mlec, пол. mlec, каш. mlec.

Из названий действий, относящихся к скотоводству, хорошо сохранился по языкам глагол пасти: ср. рус. пасти, укр. пасти, белорус. пасвіць, болг. паса, сербо­хорв. пасти, словен. pasti, чеш. pasti, словац. past, нижне­луж. pastwis, верхнелуж. pastwic, пол. pasc, pasac, каш. pasc.

Одинаковый для всех славянских языков словарный материал имеется и среди имен числительных, местоимений, наречий, междометий. К ним можно добавить и ряд основ­ных предлогов, союзов, частиц.

Широкое распространение этих слов по славянским языкам, генетическое тождество каждой группы слов с близкими звучаниями и значениями, особенности их мор­фологической структуры являются показателями того, что все эти слова были достоянием языка славян еще в эпоху их первоначальной общности.

Эти слова доносят до нашего времени зафиксирован­ный в языке запас представлений, передававшихся в ряду поколений и отражавших характерные особенности эпохи родового строя с ее примитивным хозяйственным укладом. Они указывают на важное значение земледелия, скотовод­ства, охоты, рыболовства в хозяйстве древних славян, на существование у них таких культурных навыков, как обжигание глиняной посуды, ткачество, шитье, кузнечное дело 7.

Древность слов, унаследованных современными славян­скими языками от праславянского, не одинакова. Пра­славянский язык возник на базе древнейшего индоевропей­ского языкового наследия, поэтому лингвистический анализ исконных общеславянских слов позволяет установить весьма отдаленную историческую перспективу развития некоторых из них. Часть этих слов — чаще всего в своих корнях — представляет собой наследие времен еще более древних, чем эпоха славянской общности, и восходит к различным периодам существования индоевропейского языка-основы на разных территориях его распространения. Для этих слов можно найти засвидетельствованные в древних памятниках или сохранившиеся до наших дней общие параллели о всех индоевропейских языках, или в различных зо­нах индоевропейской языковой области: в языках бал­тийских, германских, иранских, индийских и т. д. (Отсут­ствие таких параллелей не всегда значит, что их никогда не было. Они могли быть утрачены или не отражены в письменности.)

К древнейшему индоевропейскому лексическому слою относятся прежде всего разные слова, обозначающие род­ственные связи: например, славянское обозначение матери (ср. санскр. matar, греч. ?????, латин. mater, древневерхненем. muoter, армян, mair „мать“, древнепрус. pomatre „мачеха“, латыш. mate „мать“, лит. mote „жена“, „женщина“), дочери (ср. санскр. duhita, греч. ???????, гот. dauhtar, нем. Tochter, арм. dustr, лит. dukte), сестры (ср. санскр. svasa, латин. soror, гот. swistar, нем. Schwester, армян, EQ \o(k;?)huyr, древнепрус. swestro, лит. sesuo), брата (ср. санскр. bhratar „брат“, греч. ?????? „член фратрии“, латин. frater, гот. brothar, нем. Bruder, лит. brolis, латыш. bralis „брат“) и многие другие. Древ­нее индоевропейское происхождение также имеет корень славянского слова отец. Этот корень засвидетельствован только некоторыми индоевропейскими языками (ср. латин. atta „отец“, греч. ???? „папа“, „батюшка“, древневерхненем. atto „отец“, гот. atta „отец“, албан. at „отец“); в пра­славянском к древнейшему корню был присоединен суф­фикс, имевший первоначально уменьшительно-ласкательную окраску (ср. рус. от-ец), которая впоследствии была утрачена.

В славянских языках сохранены также старые индо­европейские корни для названий небесных светил: месяца (луны) (ср. санскр. mas, ma?sas „месяц“, „луна“, новоперс. mah, mang „луна“, греч. ??? „месяц“, ???? „луна“, латин. mensis „месяц“, гот. mena „луна“, нем. Monat „месяц“, албан. muaj „месяц“, армян, amis „месяц“, латыш. meness „луна“, „месяц“, лит. menuo, rnenesis „луна“, „месяц“), солнца (ср. санскр. svar „солнце", „свет“, „небо“, греч. ????? „солнце“, латин. sol „солнце“, нем. Sonne „солнце“, древнепрус. saule, латыш. saule, лит. saule „солнце“); явле­ний природы, например ветра (ср. санскр. vatas, vayu-s „ветер“, греч. EQ \o(?;')????, латин. ventus, гот. vinds, нем. Wind, древнепрус. wetro „ветер“, лит. vetra „буря“); некоторых частей тела человека, например уха (ср. греч. ???, латин. auris, албан. ves, армян, unkn, гот. auso, нем. Ohr, латыш. auss, лит. ausis „ухо“); некоторых сельскохозяйственных культур, например ржи (ср. нем. Roggen, англ. гуе, латыш. rudzi, лит. rugiai „рожь“), овса (ср. санскр. avasam „пища“, латин. avena „овес“, „кормовая трава“, древнепрус. wyse, латыш. auzas „овес“, лит. aviza „овсяное зерно“), гороха (ср. древневерхненем. gers, gires, girst, латыш. garsa, лит. garsve „сныть“), льна (ср. греч. ?????, латин. linum, гот. lein, нем. Lein „лен“, лит. linas „стебелек льна“); домаш­них животных, например овцы (ср. санскр. avis „овца“, греч. ???, латин. ovis, англосакс. eow, англ. ewe, древнепрус. awins „овца“, латыш. auns „баран“, лит. avis „овца“), свиньи (ср. санскр. sukaras „свинья“, „кабан“, греч. ?? „свинья“, ????? „свиной“, латин. sus „свинья“, suinus „свиной“, гот. swein, нем. Sau, Schwein „свинья“, латыш. sivens „поросенок“).

Индоевропейские корни сохраняются в славянских на­званиях диких животных, например оленя (ср. греч. ?????? „олень“, древнепрус. alne „животное“, латыш. alnis „лось“, лит. elnis, elnias „олень“, elne „лань“), вепря (ср. латин. aper „кабан“, „вепрь“, англосакс. eofor „кабан“, „вепрь“, нем. Eber „кабан“, „вепрь“), бобра (ср. санскр. babhrus „бурый“, латин. fiber „бобёр“, англосакс. beofor, латыш. bebrs, лит. bebras, bebrus „бобер“); орудий охоты, напри­мер лука (ср. латин. laqueus „веревка с петлей“, „аркан“, дат. laenge „веревочная петля“, албан. lengor „гибкий“, лит. lankas „лук“); некоторых чувств, например радости (ср. англосакс. rot „радостный“, „добрый“, лит. rods „охот­ный“); психических процессов, например памяти (ср. санскр. matis, латин. mens „ум“, „мышление“, „рассудок“, гот. gamunds „память“, лит. atmintis „способность помнить“); в названиях некоторых признаков, обозначенных именами прилагательными, например в названии белого цвета (ср. санскр. bhalam „блеск“, англосакс. bael „костер“, латыш. balts „белый“, лит. baltas „белый“, balti „белеть“), желтого цвета (ср. греч. ?????, ???? „желчь“, латин. flavus „жел­товатый“, „золотистый“, нем. Galle „желчь“, древнепрус. galatynam, латыш. dzeltens „желтый“, лит. geltas „желтый“, gelta „желтизна“); во многих названиях действий, обозна­ченных глаголами, например есть (ср. санскр. atti „ест“, латин. edo „есть“, греч. ????? „есть“, гот. itan, древнепрус. ist „ест“, латыш. est „есть“, „кушать“, лит. esti, (eda, ede) „пожирать“, „поглощать“), идти (ср. санскр. eti, греч. ????, латин. ео, гот. iddja, лит. eiti), вести (ср. древнеирл. feidim „веду“, древнепрус. vestwei „вести“, латыш. vadit „руко­водить“, лит. vesti „вести“), гнать (ср. санскр. hanti „бьет“, „попадает“, „убивает“, греч. ????? „бить“, „поражать“, армян. ganem „бью“, „бичую“, лит. ginti, (gena, gine) „гнать“, „выгонять“), ковать (ср. латин. cudo „ударять“, „бить“, „колотить“, нем. hauen „бить“, „рубить“, „ударить“, латыш. kaut „ударять“, „ковать“, лит. kauti „ударять“, „ко­вать“), печь (ср. санскр. pacati „варит“, „печет“, „жарит“, греч. ????? „пеку“, „варю“, латин. coquo, (coxi, coctum) „пеку“, „варю“, албан. pjek „пеку“, латыш. zept „печь“, „жарить“, лит. kepti, (с перестановкой согласных) „печь“, „жарить“), сеять (ср. латин. sero, гот. saian, нем. saen, лит. seju „сеять“) и мн. др.

Некоторые старые индоевропейские корни продолжают существовать в славянских языках в распространенных формах, в соединении со славянскими суффиксами; напри­мер, название овцы (ср. латин. ovis), сердца (ср. латин. cor), месяца (ср. греч. ???), солнца (ср. латин. sol). От индо­европейского корня, входившего в название быка, извест­ного, например, в одном из балтийских языков (ср. латыш. govs „корова“), славянские языки образовали производные с близкими значениями (ср. болг. говедо „крупный рога­тый скот“, сербохорв. говеда „рогатый скот“, чеш. hovado „скотина“, рус. говядина „мясо рогатого скота“) 8.

Таким образом, в праславянском языке сохранилось многое из индоевропейского словаря, хотя этот языковой материал и подвергся на славянской почве специфическим изменениям.

Сохраненные элементы словаря, так же как и особен­ности грамматического строя, близкого к грамматическому строю других индоевропейских языков, тесно связывают славянские языки с другими индоевропейскими языками.

Но целый ряд древнейших индоевропейских корней славянскими языками не отражен. По-другому по сравне­нию с прочими индоевропейскими народами, стали назы­ваться у славян такие животные, как конь, пес, вол. Сла­вянским новообразованием является и наименование для рыбы. Славянские обозначения для этих понятий не имеют убедительных параллелей в других индоевропейских язы­ках.

Ко многим важнейшим славянским словам есть парал­лели в балтийских языках. Выдающийся исследователь бал­тийских языков проф. Я. М. Эндзелин еще в 1911 г. от­мечал до двухсот таких параллелей 9. В дальнейшем эта цифра была увеличена. Весьма важно, что в балтийских и славянских языках мы находим не только родственные корни, но и родственные слова. Некоторые из них харак­терны только для балтийских и славянских языков, не находят повторения в прочих индоевропейских и являются, по-видимому, одинаковыми для балтийских и славянских языков новообразованиями, а следовательно, и характер­нейшим признаком тесной связи этих языков. Существова­ние большой группы общих слов сближает славянские и балтийские языки, обособляет эти две языковые группы среди прочих индоевропейских.

Так, например, вместо различных индоевропейских на­званий для руки, в славянских языках есть особое слово, близкое к литовскому ranka „рука“ и к литовскому гла­голу rinkti — „собирать“. Славянское название ноги сильно отличается от прочих индоевропейских ее названий, но имеет параллель в балтийских языках: лит. naga значит „копыто“. Как славянское нога, так и литовское naga есть производные от древнего индоевропейского названия ногтя, которое также сохранено славянскими и балтийскими язы­ками: рус. ноготь, древнепрус. nagutis, лит. nagas, латыш. nags 10.

Из названий частей тела отметим также близость сла­вянского названия головы (старослав. глава, древнерус. голова) и лит. galva, древнего славянского названия пальца (старослав. пръстъ, древнерус. пьрстъ) и лит. pirstas.

Из названий древесных пород близки славянское назва­ние липы и лит. liepa.

Среди названий домашних животных славянские и бал­тийские языки имеют близкие названия для коровы (ср. лит. karve), среди названий рыб — близкие названия для сома (ср. лит. samas, латыш, sams). Из числа глаголов от­метим близость лит. nesti „нести“ и соответствующего славянского глагола.

Другие элементы славянского словарного состава со­зданы на славянской почве. Со стороны звукового и мор­фологического состава они существенным образом отли­чаются от соответствующих им по значению слов других индоевропейских языков, в том числе и балтийских, и пред­ставляют собой чисто славянские словарные явления.

Некоторые славянские новообразования легко расчле­нить на составные части, параллели для которых обнару­живаются в пределах славянского языкового материала; можно установить и признаки предметов, положенные в основу их наименований, т. е. определить способ выра­жения понятия через слово. Так, среди названий сельско­хозяйственных культур, перечисленных выше, чисто сла­вянским новообразованием является слово пшеница (в старослав. языке пьшеница). Корень этого слова обычно сближают с корнем славянского глагола пхать (старослав. пьхати) „пинать“, „толочь“, „давить“ 11. По-видимому, пшеница в славянских языках получила наименование по признаку обработки, которой она подвергалась для полу­чения муки: ее толкли в ступе.

В славянских языках, как и в балтийских и германских, нет прежнего названия медведя, засвидетельствованного древними индоевропейскими языками (ср., например, грече­ское ?????, латинск. ursus); оно было замещено в этих языках другими различными словами. Славянское название медведя образовано из двух корней (корня слова мед и корня слова есть) и первоначально имело смысл „живот­ное, которое ест мед“. Это название медведя заимствовано, по-видимому, из практики охотников, которые по обычаю, связанному со словарным табу и хорошо известному у многих народов, предпочитают изменять названия живых существ. (Возможно, по этой же причине созданы у сла­вян новые названия для других животных, например зайца. А. Мейе считает, что название зайца в славянских языках заменило собой более древнее, индоевропейское; славян­ское обозначение зайца неясно по происхождению 12.)

Индоевропейские обозначения змеи были вытеснены в славянских языках новыми, образованными или от корня слова земля (старослав. зми ), или от корня слова, обо­значающего нечто отталкивающее (старослав. гадъ) (в то время как название ужа имеет соответствие в лит. angis и латин. anguis „змея“)2. (Тенденция к изменению назва­ний живых существ имеет место и в наше время. Так, для названия змеи в русских местных говорах снова возникают замены. Ср. название худая, отмеченное С. А. Копорским в Осташковском р-не Калининской обл. 13)

Среди названий рыб чисто славянский характер носит название окуня. В нем четко выделяется корень, общий со словом око: эта рыба получила название по признаку своих больших глаз.

Среди представленных в нашем списке названий реме­сел в общеславянскую эпоху создано слово гончар (в ста­рослав. языке гръньчаръ), корень которого связан с гла­голом гореть (так же, как корень слов горн, горшок).

Таким образом, нет оснований для того, чтобы все совпадающие по современным языкам слова исконного ха­рактера проектировать на одну плоскость, т. е. связывать их возникновение с одной определенной эпохой. Разница в продолжительности их существования в языках может исчисляться тысячелетиями.

В нашем списке слов древнего происхождения, упо­требляющихся во всех современных славянских языках, помещена лишь небольшая часть того значительного по объему словарного слоя, который унаследован от древ­нейших эпох. Болгарский языковед проф. И. Леков счи­тает, что, по приблизительным данным, к общему словар­ному слою славянских языков сейчас относится около 1120 слов. Только в 320 случаях он заметил частичное нарушение этого единства по отдельным языкам или их группам 14. Акад. Т. Лер-Сплавинский подсчитал, что для трех славянских языков — польского, чешского и рус­ского — являются общими почти две трети наиболее упо­требительного фонда лексики. Путем сопоставления обще­славянского лексического запаса, выявленного на основе специальных исследований, со словарем, типичным для со­временной литературной лексики, он установил, что в польском языке сохранилось более 1700 древнейших сла­вянских слов, т. е. около одной четверти всего актив­ного запаса слов образованного поляка. Около одной де­сятой части этих слов относится по своему значению к внутренней, духовной жизни человека, тогда как свыше восьми десятых касается внешнего мира и внешней мате­риальной жизни; остальные слова служат для обозначения грамматических категорий и отношений (местоимения, чи­слительные, союзы, предлоги). В области понятий, отно­сящихся к духовной жизни, польский язык сохранил от праславянской эпохи довольно большой перечень назва­ний, выражающих духовные способности, некоторые поня­тия из области религии и этики, понятия о жизни человека, о его духовных качествах, пороках и т. д. Значительно более сложную и богатую картину представляет в поль­ском языке древнее лексическое наследие в области вы­ражения внешней и физической жизни человека и его связей с внешним миром. Сюда относится весьма обшир­ный словарь, касающийся мертвой и живой природы, на­пример рельефа местности, ископаемых, водоемов, времен суток и года, погоды и атмосферных осадков, растений, животных, строения тела человека и животных. Много слов относится к семейной, хозяйственной, общественной жизни. Также много определений различных физических свойств людей и животных (имен прилагательных). Ко всем этим смысловым разрядам можно добавить еще названия связанных с ними действий и состояний 15.

Древний лексический слой, входящий в словарь современных славянских языков, является в них базой для образования новых слов: на протяжении всего исторического развития славянских языков основной материал лексического творчества составляли и составляют главные слово­образовательные элементы (корни, суффиксы, приставки), доставшиеся этим языкам от праславянской эпохи. Именно из них создаются новые связи и сочетания, ориентирующиеся в основном на словообразовательные типы, унаследованные от старины.

На основе древнего лексического слоя создаются новые сложные слова, включающие несколько корней. Он служит главнейшим источником различных идиом и фразеологических образований, сообщающих каждому славянскому языку заметную своеобразную окраску.

Следует принимать во внимание, что устойчивость древней лексической прослойки в составе современных языков не является абсолютной. Некоторые древние слова, входившие в число важнейших смысловых разрядов, сохранившихся на протяжении истории славянских языков, впоследствии заменяются в отдельных языках другими, идущими из диалектов, просторечия и других источников.

Но несмотря на эти колебания, древнейшая прослойка остается важнейшей опорой словаря каждого из славянских языков. В течение многих веков и вплоть до нашего времени она служит в каждом из языков главной основой обогащения и развития их словарного состава.


Обратно в раздел культурология











 





Наверх

sitemap:
Все права на книги принадлежат их авторам. Если Вы автор той или иной книги и не желаете, чтобы книга была опубликована на этом сайте, сообщите нам.