Библиотека
Теология
Конфессии
Иностранные языки
Другие проекты
|
Ваш комментарий о книге
Конецкая В. Социология коммуникации
Глава III. СИСТЕМНОСТЬ КОММУНИКАЦИИ И ВИДЫ КОММУНИКАТИВНЫХ СИСТЕМ
Понятие системности
Коммуникация возникла в человеческом обществе как потребность индивида передать другому индивиду необходимую для совместного действия информацию. Первичными коммуникативными средствами были самые простые - указательные жесты, одобряющая или неодобряющая мимика - невербальные (лат. verbalis "устный, словесный") знаки. Правильное понимание этих знаков было возможно лишь в их устойчивой соотнесенности, чаще по признаку противоположности - указание налево, вверх предполагало указание направо, вниз. Наконец, homo habilis "человек умелый" стал использовать для передачи информации вербальные средства - слова и фразы и превратился в homo loquens "человека говорящего". Появлялись все новые и новые слова, пропуская их через свое сознание - фиксируя соотнесенность того или иного слова с реалиями действительности, человек невольно должен был упорядочивать их по каким-то общим или различительным признакам как формальным, так и содержательным. По мнению психолога Л.С. Выготского, системность является критерием осознанности. Способом наивной систематизации слов мы пользуемся и до сих пор. Действительно, как можно было бы понять лавину новообразований в современном русском языке, если бы мы не обладали способностью сопоставить и упорядочивать их. Мы понимаем новообразование "наив", потому что оно соотносится с рядом: "интим, примитив". Воспринимаем слово "джазуха" с пренебрежением, потому что соотносим его с рядом: "показуха, порнуха, чернуха" и др. Появившееся слово "бомжатник" ставит нас в тупик - с чем оно соотносится? Если с курятником, то это место, где обитают бомжи, а если с медвежатником, то это бомж в новом амплуа. Автор анонимен, и для правильного понимания слова необходим конкретный контекст. Слово "крутой", оторвавшись от ряда "крутой (берег, обрыв; лоб)", побило все рекорды используется в самых причудливых сочетаниях (даже без кавычек) с неопределенным смыслом, который можно интерпретировать как "лихой, бесшабашный, преступающий дозволенные нормы, жесткий"; например: "крутой (парень, продюсер, шеф)", "крутая (группа, разборка, газета, лекция, электроника)" и др. Любопытно, что общая социальная оценка этого нового слова скорее благожелательная, чем осуждающая.
Этот несколько упрощенный взгляд на природу системности позволяет, тем не менее, определить ее как онтологическое свойство упорядоченности множества элементов, в том числе и коммуникативных средств, в основе которой лежат взаимообусловленные принципы их тождества и различия. Поэтому неудивительно, что возникла необходимость научной интерпретации этого свойства - обоснование системного подхода как методологического принципа научного познания. Поиски ученых - философов, логиков, специалистов в области общественных, гуманитарных и точных наук выявления возможных связей и взаимозависимостей множества элементов, представляющих реалии действительности и отражающих представление о них, привели к обоснованию разных способов их систематизации. В научном обиходе используются такие понятия, как система, классификация, таксономия, стратификация, типология. Иногда эти понятия и термины, их выражающие, взаимозаменяются, поскольку имеют общие признаки. Но, как известно, однозначность является непременным условием корректного употребления термина.
Система (греч. systema "целое, составленное из частей, соединение") - совокупность элементов, находящихся в многомерных отношениях друг с другом и образующих определенное целостное единство, способное функционировать. К настоящему времени разработана теория систем, которая применима к исследованию различных объектов, но с различной степенью эффективности, что зависит от природы самих объектов и сложности их взаимосвязей. Сравните: социальная система, система языка, кибернетическая система, система управления и др. Общим требованием к любой системе является наличие трех признаков системности - объектность - элементы некоего множества или совокупности, структура - сеть отношений и связей между этими элементами и целостность свойство данной совокупности элементов функционировать как некое единство, в котором целое зависит от элементов, а элементы - от целого. Система не сводится к сумме элементов; свойства элементов определяются их местом в структуре - соотнесенностью с другими элементами.
Классификация (лат. classis "разряд, класс"+ facere "делать") - распределение объектов или понятий о них в какой-либо области знаний или деятельности человека по классам на основе определенного признака, позволяющего установить однородные связи. Например, классификация слов по частям речи, классификация языков мира распределение их по признакам генеалогических связей. Классификация может предусматривать иерархию выделенных классов или более мелких совокупностей, если между ними можно установить отношения подчиненности.
Таксономия (греч. taxis "расположение, порядок" + nomos "закон") - совокупность принципов и правил классификации объектов, а также и сама научная систематизация сложно организованных областей действительности, имеющих обычно иерархическое строение. При этом выявляются подчиненные и соподчиненные группы элементов, представляющих ту или иную область действительности. Существует таксономия органического мира '-распределение животных и растений, называемое систематикой. Таксономии подлежат объекты геологии, этнографии, словарного состава языка - - таким образом выделяются таксономические группы слов, обозначающих Вселенную, жизнь и деятельность человека, его социальные ценности и др.
Стратификация (лат. stratum "слой, настил" + facere "делать") - выявление отдельных однородных множеств элементов в области, имеющей слоистое строение. Естественные науки изучают стратификацию атмосферы, морской воды, геологических пород и т.п. Социальная стратификация общества, которая выявляется на основе неоднородности его социальных структур, коррелирует с социальной стратификацией (дифференциацией) языка. Стратификация словарного состава языка проводится на основе различия функционально-стилистических характеристик его лексических единиц архаизмов (чело, длань), поэтизмов (очи), жаргонизмов (тусовка) и других функционально-стилистических "страт", коррелирующих с определенными социальными группами и субкультурами.
Типология (греч. tyrjos "отпечаток, форма, образец" + logos "слово, учение") - группировка элементов на основе общности их наиболее существенных признаков; часто с помощью обобщенной модели. В социологии - это модели социальных отношений в обществе или модели массовой коммуникации на основе выявления устойчивых сходств и различия множества социальных объектов. Таким образом устанавливается типология общественно-экономических формаций, классов, личности и др. В языкознании разработана- типология языков по их существенным структурным и функциональным характеристикам, установлены типы коммуникативных актов. Типология важна для сравнительного анализа достаточно крупных совокупностей элементов как в синхроническом, так и диахроническом планах исследования.
Выделенные способы представления системности элементов являются, по сути дела, научными аналогами их реальных связей и отношений. Несмотря на сходство целей, каждый из них подчеркивает разные стороны системности. Итак:
система - целостное единство, способное функционировать;
классификация - установление групп и классов элементов на основе однородных признаков;
таксономия - иерархическое представление отношений и связей сложно организованных областей действительности;
стратификация - расчленение целого на страты - группы, объединенные общим признаком;
типология - объединение элементов в крупные совокупности на основе общности существенных признаков с целью использования выделенных типов как основы для сравнительного исследования.
Система языка и коммуникативные системы
Несмотря на то, что в гуманитарных областях исследования принцип системности трудно реализуем - в частности, говорят об асистемности и даже антисистемности в языке, - системный подход является основополагающим научным принципом исследования. Существуют десятки определений системы языка; суть их сводится к тому, что это совокупность языковых элементов, организованных через структуру своих связей и отношений в целостное единство. К элементам языка относят вербальные знаки, которые по своему строению и функции представляют различные уровни системы - фонемный, морфемный, лексемный (словесный) и синтаксический (уровень предложения). Внутренние связи языковых элементов устанавливаются как "по горизонтали" - внутри каждого уровня, так и "по вертикали" - межуровневые связи, что придает системе целостность. Эта система актуализируется в речи, в которой язык выступает в одной из основных своих функций коммуникативной. Сама система языка была выделена из речи как первичного источника речевой деятельности человека. (Кстати, в том случае, когда подчеркивают противопоставление языка и речи, говорят обычно о "системе языка"; в том случае, когда необходимо подчеркнуть противопоставление языка другим средствам общения, говорят о "языковой (вербальной) системе", отличной от неязыковых (невербальных) систем). Таким образом, система языка и коммуникация соотносятся как сущность и явление. Возникает вопрос - правомерно ли говорить о коммуникативной системе и можно ли, в принципе, выделить из коммуникации как явления - процесса общения - некую сущность - коммуникативную систему, отличную от языковой системы? Для того чтобы ответить на этот вопрос, сравним три составляющих языковой системы и гипотетической коммуникативной системы.
Объектность языковой системы определяется ее элементами - языковыми единицами, которые, несмотря на свое различное строение, по своей природе однородны. Это - слова и словосочетания, которые используются как вербальные средства коммуникации. В устной форме коммуникации используются разнородные коммуникативные средства - не только вербальные, но и невербальные - сигналы, жесты, мимика, телодвижения, такие характеристики голоса, как тон и громкость, а в письменной форме коммуникации, помимо слов, используются символы, формулы, графы, схемы, рисунки, различные шрифты и т. п.
Кроме того, между элементами языка и коммуникации есть и функциональное различие. Слова и словосочетания как элементы языковой системы выполняют номинативную функцию - называют реалии действительности, например, "стол", "железная дорога". Сообщение информации об этих реалиях актуализируется лишь в речи - в составе высказываний. Сравним, например, такие высказывания: "Стол был накрыт на двоих", "В углу стоял колченогий стол"; "20 лет проработал на железной дороге", "Племяннику она купила железную дорогу". Именно высказывания, в том числе и однословные типа "Жаль!", "Рад!", сообщают информацию о реалиях и могут побудить к действию, например, "Закрой окно!" Сами по себе слова "закрыть" и "окно" как единицы языковой системы, в отличие от таких слов, как "очи", "тусовка", не имеют какой-либо социально-функциональной значимости - они не указывают на ситуацию общения или статус коммуникантов. Но в высказываниях типа "Ну-ка, закрой окно!" "Закройте, пожалуйста, окно!", даже без учета выражения лица говорящего, отчетливо выявляются социальные роли коммуникантов.
Отсюда вытекают три следствия: 1) в коммуникации минимальной единицей информации является высказывание; 2) в коммуникации используются разнородные как по своей природе, так и по функции элементы; 3) разнородность элементов дает основание выделить не одну коммуникативную систему, а несколько коммуникативных систем.
Как уже говорилось, структура - это сеть разнообразных связей и отношений, организующих элементы в составе целого. Типы отношений, устанавливаемых "по горизонтали" (в пределах одноуровневых единиц), одинаковы в языковой системе и в коммуникации, так как основаны на общих принципах. На основе принципа тождества признаков слова организуются в микросистемы типа имен существительных или глаголов, названий профессий, положительных и отрицательных эмоций и т.п. На основе тождества функционального признака высказывания организуются в три микросистемы типов повествования ("Стояло хмурое утро"), вопроса ("Сколько времени?") и побуждения ("Поставьте печать!") На основе принципа обусловленности тождества и различия слова организуются в микроряды синонимов ("горестный, печальный, унылый, скучный"),или антонимов ("большой-малый"). На основе этого же принципа выделяются синонимичные высказывания ("Который час?" "Сколько времени?" "Сколько там набежало?") или антонимичные ("Я об этом уже слышал" - "Я еще ничего об этом не слышал"). Это сходство объясняется тем, что характер отношений высказываний определяется характером отношений слов, составляющих эти высказывания.
Гораздо сложнее установить связи и отношения языковых и коммуникативных единиц "по вертикали". В языковой системе это связано с теорией уровней. В коммуникации данный аспект разработан слабо - отмечается, что высказывания каким-то образом связаны и образуют тематические фрагменты (Колшанский. 1980). Это может быть речевой отрезок либо в монологической форме, либо в диалогической. В диалогической форме коммуникации Ю.В, Рождественский устанавливает следующие связи между высказываниями - сообщениями говорящего и репликами слушающего, представленные в следующей таблице:
|
Типы ответа слушающего |
Типы высказывания говорящего |
новое сообщение |
пересказ |
действие |
недействие и умолчание |
Повествовательное |
|
|
|
|
сообщение |
Ф |
Ф |
- |
Ф |
Вопрос |
+ |
- |
Ф |
- |
Побуждение |
Ф |
- |
+ |
- |
В этой таблице знаком - обозначен тип ответа, не рекомендуемый речевым этикетом, знаком + обозначен тип ответа, предписанный речевым этикетом, знаком Ф обозначен ответ, который допускает свободу выбора (Рождественский. 1979. С. 29). Даже этот фрагмент типовых взаимосвязей высказываний дает представление о сложной структуре диалогической коммуникации, обусловленной в данном случае нормами социального речевого этикета. Если же учесть все функциональные виды речевых актов - число их в разных классификациях колеблется от 5 до 14 (см. Карасик. 1989. С. 22), - в которых актуализируются высказывания, то структура как диалогической, так и монологической коммуникации усложняется еще больше.
В обеих формах коммуникации информация сообщается через высказывания, которые составляют относительно целостный в тематическом плане речевой отрезок - текст (лат. textus "ткань, сплетение, соединение"). Он может быть представлен в устной и письменной формах. Взаимосвязи высказываний, обусловленные языковыми и неязыковыми факторами - социокультуролотческими, психологическими, познавательными и др., определяют структуру текста, который иногда трактуют как единицу языка (Общение. Текст. Высказывание. 1989).
Текст может быть рассмотрен в событийном плане, то есть как актуализированное в речи смысловое единство, употребленное в коммуникативной функции воздействия. Такой текст в когнитивной теории и лингвистической прагматике - современных научных направлениях, ориентированных на изучение социального познания, - принято назвать дискурсом (фр. discours "речь"). Структура дискурса отличается сложностью, так как обусловлена не только комплексом языковых и неязыковых факторов, но и целенаправленной функцией воздействия, которая актуализируется при помощи вербальных и невербальных средств. Вместе с тем, дискурс обладает определенными структурными характеристиками, которые поддаются моделированию в виде так называемых фреймов (англ, frame "каркас, рамка, структура") и сценариев (ит. scenario "план или описание драматического действия"). Благодаря смысловой целостности и структурированности дискурс может рассматриваться как сложная единица коммуникации (ван Дейк. 1989).
Все сказанное дает основание сделать следующие выводы:
1) общность некоторых структурных характеристик языковой системы и коммуникации обусловлена структурными свойствами вербальных единиц, входящих в состав высказываний;
2) структура коммуникации имеет свою специфику, обусловленную разнородностью коммуникативных средств и функциональными особенностями высказываний, 3) помимо элементарных единиц (однословных высказываний) и минимальных единиц (неоднословных высказываний) в коммуникации возможно выделение сложных единиц - дискурсов.
Целостность системы определяется: а) ее способностью функционировать в конкретных условиях общения, то есть обеспечивать передачу и восприятие информации, б) наличием вариативности - выбора коммуникативных средств, не нарушающего функционирование, в) онтологической однородностью коммуникативных средств. В коммуникации, так же как и в языковой системе, целостность имеет относительный характер. В коммуникации это объясняется возможностью одновременного использования разнородных коммуникативных средств, например, вербальных и невербальных, естественных коммуникативных единиц и искусственных, а также многомерной обусловленностью выбора коммуникативных средств и способов коммуникации.
Признаки целостности коммуникации в значительной степени определяются структурой тех социумов, которые она обслуживает. Отмечено, что в так называемых формально организованных социальных структурах коммуникация характеризуется большей целостностью за счет стереотипного построения высказываний, в частности, формул обращения, за счет тематической связанности дискурса. Сравните, например, особенности лексического состава высказываний, часто используемых представителями таких профессиональных структур, как политические, общественные, финансово-экономические, военные, религиозные и др. Коммуникация, наблюдаемая в неформальных общностях, представленных социально-территориальными структурами, социально-демографическими группами и др., характеризуется расплывчатостью границ, смешением норм построения высказываний и индивидуальными особенностями.
Вместе с тем, отмечается общая тенденция вычленить в коммуникации определенную подсистему, ориентированную на узкое функционирование. Особенно явственно это проявляется в профессиональных группах и субкультурах, хотя социопсихологические причины здесь разные. Научный прогресс, как известно, предполагает как интеграцию, так и дифференциацию областей исследования. Необходимая дифференциация научных понятий и концепций отражается и в дифференциации коммуникации, прежде всего за счет создания своей системы терминов. Целостность этих подсистем, которая иногда ассоциируется с "закрытостью" ("язык научной элиты"), продиктована необходимостью экономно и адекватно осуществлять обмен информацией большого объема. В связи с этим появились специализированные коммуникативные системы, построенные на специализированных "языках".
Целостность подсистем, обслуживающих, например, молодежные субкультуры, обусловлена стремлением к своего рода "престижности" - социальной дистанцированности от общества. Набор слов и фраз, нарушение нормативной структуры высказываний, тематическая разорванность дискурсов - все это делает данные подсистемы действительно "закрытыми", понятными лишь для "посвященных". По этим же принципам создаются подсистемы "тайных" языков - арго (фр. argot "условный язык"), обслуживающих ограниченные группы, объединяющие, как правило, антиобщественных индивидов.
На основе сравнения трех существенных характеристик системы можно сделать заключение, что в системной организации языка как вербального средства общения и коммуникации как процесса взаимодействия людей при помощи различных коммуникативных средств есть общие и отличительные черты. К общим чертам относятся: 1) структурно-функциональные связи единиц "по горизонтали", 2) социальная дифференциация и вариативность единиц, 3) относительный характер целостности. К отличительным чертам относятся: 1) природа и номенклатура единиц, 2) их структурно-функциональные связи "по вертикали", 3) одновременная реализация факторов, обусловливающих вариативность коммуникативных единиц. Все это дает основание утверждать правомерность выделения коммуникативных систем как функционально ориентированных совокупностей разнородных коммуникативных средств, взаимосвязанных языковыми и неязыковыми факторами общения в относительно целостное единство. Плюрализм коммуникативных систем обусловлен их целевым назначением, разнородностью коммуникативных средств и способами их актуализации.
Виды коммуникативных систем
Специфика коммуникативных систем определяется тремя критериями: 1) целевым назначением системы (какая информация сообщается и кому предназначается), 2) выбором коммуникативных средств, 3) каналами передачи и восприятия информации (аудитивным, визуальным, аудитивно-визуальным, тактильным, возможно, экстрасенсорным?!) и способами обмена информацией (естественными и искусственными). В обобщенной форме можно сказать, что коммуникативные системы различаются по целевому назначению, мотивированности коммуникативных единиц и технике актуализации.
На основе этих критериев различают естественные и искусственные коммуникативные системы. К естественным системам относятся те, в которых используются коммуникативные средства естественного языка слова, словосочетания, жесты, мимика, телодвижения. Они имеют национальную специфику. К искусственным системам относятся те, в которых используются сконструированные (часто на базе вербального языка) или заимствованные из разных областей знаний символы, формулы, графы, знаки для обозначения связей и отношений элементов. Искусственные системы ориентированы на задачи общения на международном уровне, поэтому национальная специфика для них не характерна.
Чаще, правда, говорят о естественном и искусственных языках, а не о коммуникативных системах. В данном случае происходит не просто свободное варьирование терминов, а молчаливое признание того факта, что коммуникативная система предполагает соотнесенность с конкретным языком как средством общения. Однако условия выделения естественных и искусственных коммуникативных систем различны. Если естественные коммуникативные системы выделяются из потока речевого общения, в котором актуализируется естественный язык, то искусственно созданные коммуникативные системы строятся на основе функционального аналога естественного языка, то есть конструкта, не обладающего всеми свойствами и функциями естественного языка. Вот почему, говоря об "искусственных языках" (традиция сильна), следует помнить, что этот термин используется условно.
Естественные системы характеризуются многофункциональностью, социальной дифференциацией, высокой степенью вариативности, динамикой развития и представляют различные уровни коммуникации. Одной из сильных сторон естественных вербальных коммуникативных систем является их широкий коммуникативный диапазон - некоторые языки содержат более полумиллиона лексических единиц и функционируют во всех сферах общения. Будучи неоднородными по своим функционально-стилистическим свойствам, они изучаются (коммуникативной) лингвистикой и стилистикой. Непосредственным предметом изучения социолингвистики и социокоммуникации является их социальная дифференциация. Невербальные средства коммуникации и их функционирование изучаются специальной
дисциплиной - паралингвистикой (греч. para "около" + фр. linguistique. лат. lingua "язык").
Искусственные коммуникативные системы подразделяются на априорные, апостериорные и смешанные. Априорные (лат. a priori "изначально") системы создаются как независимые, без опоры на естественный язык. Например, таковыми являются системы, основанные на логической классификации понятий так называемые философские языки. Коммуникативными средствами служат символы; к символическим системам относятся так называемые языки математики - язык дифференциального и интегрального исчисления, язык математической логики и др. Использование буквенной нотации и символов математических операций в Европе относится к XVI в., несколько позже складывается символический язык химии, элементы символических языков лингвистики создаются лишь в 30-40 годах XX в. Помимо буквенных символов, использовались звуковые символы и жесты. Так например, в музыкальном языке соль-ре-соль (1817-66 годах во Франции) была использована нотная азбука с соответствующими звуками, цифрами, вариантами цветового спектра. На основе жестов создавались так называемые молчаливые языки, которые обслуживают либо религиозные общины (обычно монашеские), давшие обет молчания, либо узкие профессиональные группы, заинтересованные в сохранении "тайного" кода коммуникации.
Возникновение таких специализированных языков, особенно в точных науках, объясняется стремлением преодолеть одно из онтологических свойств естественного языка - многозначность его единиц, которая не устранялась даже в коммуникации. Стремление добиться однозначного соответствия между планом выражения (формой коммуникативных единиц) и планом содержания (их смыслом) заставило создателей априорных языков отдалиться от естественных языков. В них актуализируются лишь две функции естественного языка -- репрезентативная (называется или представляется какой-то объект, свойство, явление, существенные для данной области деятельности) и металингвистическая (используются символы, обозначающие научные понятия). Математический и философский "языки", кроме того, выполняют функцию, несвойственную естественному языку - служат средством логического вывода. Эти "языки" обслуживают определенные социальные группы общества для решения специальных задач и актуализируются как специализированные коммуникативные системы (подсистемы, микросистемы) в различных областях человеческой деятельности.
Апостериорные (лат. a posteriori "из последующего") системы создаются на базе естественных языков, из которых обычно заимствуются коммуникативные средства и структура. Лексические единицы - слова и их составляющие - суффиксы, префиксы, окончания ориентированы на интернациональную лексику довольно широкого ареала, например, европейского, структура основана на базе упрощенной грамматики того или другого естественного языка.
Причиной создания апостериорных систем явилось стремление найти сравнительно простое и эффективное средство для международного общения при решении неспециализированных задач коммуникации. Попытки воплотить эту "вавилонскую" мечту человечества восходят к античной эпохе IV-III вв. до н.э. В течение определенного времени функцию средства международного общения выполняли языки, "застывшие" в своем развитии. Так, в Европе функцию международного языка в научных и религиозных сферах общения длительное время выполняла латынь. Начиная с XVII в. стали разрабатываться проекты различных искусственных систем. Наиболее эффективным и популярным в Европе оказался язык, созданный в 1887 г. варшавским врачом ЛЛ. Заменгофом, псевдоним которого Эсперанто (esperanto "надеющийся", от лат. sperare " надеяться") стал названием этого искусственного языка. Эсперанто построен на основе интернациональной лексики, преимущественно романского происхождения, но с германскими и славянскими элементами. Грамматика проста и стандартизирована (устранены "исключения", присущие естественным языкам), графика дана на латинской основе, ударение на втором слоге от конца. В. отличие от других искусственных построений эсперанто "живет", так как видоизменяется, увеличивается его словарный состав. Этому способствует значительный объем публикаций - художественная и общественно-политическая литература, поэзия, переводы, учебники, словари и активная деятельность международных и национальных объединений эсперантистов. Поэтому неудивительно, что эсперанто претендует на статус языка (Исаев М.И. 1981).
Значительно меньшее распространение имел язык ИДО, фактически представляющий собой реформированный эсперанто рядом ученых Франции в 1907 г. Довольно ограниченные коммуникативные функции имеют и другие искусственные системы апостериорного вида, такие как окциденталь и интерлингва (Кузнецов. 1987).
К смешанному виду коммуникативных систем относятся такие, в которых используются элементы естественного языка и искусственно созданные элементы и связи между ними. В смешанном виде довольно четко различаются неспециализированные и специализированные коммуникативные системы. К неспециализированным языкам, которые были реализованы в практической коммуникации как средство международного общения, относится волапюк. Он был создан в 1879 г. И.М. Шлейером в Германии. Хотя в составе слов волапюка были использованы корни латыни и наиболее распространенных европейских языков, они были так видоизменены, что "узнать" их невозможно даже полиглоту. Достаточно восстановить состав слова, называющего этот язык: вол (vol) есть видоизмененное анл. world "мир" + ток (puk) искаженное до неузнаваемости англ, speak "говорить". Грамматические связи слов основывались на именных и глагольных категориях. На этом языке некоторое время даже издавались газеты и журналы, но как средство международного общения он оказался непригодным. Фактически надо было изучить совершенно новый язык, что практически было нецелесообразно.
Опыт показал, что смешанный вид коммуникативных систем не эффективен для неспециализированных целей общения, но может служить хорошей основой для создания специализированных коммуникативных систем. Наступление эпохи научно-технической революции послужило мощным стимулом для конструирования многочисленных коммуникативных систем, ориентированных на решение специальных задач. Все эти системы используют принцип смешанных искусственно-естественных языков, то есть наряду с символами, формулами включают и слова естественного языка. Эти системы различаются не только по набору элементов и их структурированию, но также по своим специфическим задачам и способам функционирования, по наличию/отсутствию обратной связи, степени связанности с естественным языком и другим характеристикам. Обычно их рассматривают в двух группах как языки программирования ц информационные языки.
Языки программирования сложны по своей структуре, но по своим функциям близки к естественным языкам. Помимо репрезентативной функции, они выполняют собственно коммуникативную функцию (сообщают информацию) и даже познавательную, выступая как средство символического представления алгоритмов в виде последовательных сложных действий. В настоящее время известно более 600 языков программирования. Их отличительным свойством является способность к саморазвитию за счет расширения своих функций. Коммуникативная функция разных вариантов языков программирования сначала сводилась к тому, что они служили лишь средством представления (записи) какой-либо специальной информации - программы, данной в виде последовательности отдельных команд, которые должен выполнять пользователь. В последующих вариантах язык в коммуникативной функции служит средством символического представления алгоритмов в виде последовательности сложных действий. Разработка программ с обратной связью позволяет осуществить коммуникацию на уровне человек машина человек, реализуя функции ситуативной оценки, самообучения и коррекции.
Ограниченность специализированных коммуникативных систем, созданных на базе языков программирования, привела к необходимости создания таких языков, которые были ориентированы на массового пользователя. В 60-е годы были созданы Алгол-60 (Algorithmic Language), Кобол (Common Business Oriented Language) и Фортран (Formula Translator). Первый предназначался для программирования математических задач с логическими условиями, второй - для задач обработки планово-экономической информации, третий был ориентирован на задачи вычислительного характера. Наиболее универсальным, многоцелевым языком, сочетающим в себе ценные свойства упомянутых выше языков, является PL-1 (Programming Language 1), созданный в 1975 г. Разработанная на его основе диалоговая коммуникативная система позволяет работать в режиме человек - ЭВМ.
Информационные языки являются еще одним средством коммуникации между человеком и машиной. Они предназначены для представления информации, которая вводится, хранится и обрабатывается в ЭВМ. Коммуникативные системы, построенные на базе информационных языков, носят характер автоматизированных систем, которые выполняют определенные информационные задачи - накопление, хранение и поиск документов, сбор и обработка массовой технико-экономической информации в сфере управления, формулирование запросов и результатов обработки данных в форме документов. Эти "машинные" документы широко используются в управленческой деятельности наряду с традиционными документами, составленными вручную.
В зависимости от набора элементов (символов, слов, терминов), их комбинации и способа записи, а также конкретных задач различают синтетические (семантические), дескрипторные и классификационные языки. Более широкое распространение имеют дескрипторные языки благодаря своей относительной простоте в технике процесса индексирования. Обычно их называют информационно-поисковыми языками, т.к. они актуализируются в автоматизированных коммуникативных системах, основной функцией которых является поиск и хранение научно-технической информации.
Расширение технологических возможностей машинной обработки информации и коммуникативных сфер применения информационных языков повышает их социальную значимость как средства общения.
В связи с растущей информатизацией общества возникла настоятельная необходимость в разработке таких программных систем, которые, используя резервы компьютерных технологий, могли бы передавать информацию в более четких и легко обозримых формах. В настоящее время заметно усилился интерес к визуализации информации. На основе современных достижений информатики, когнитологии и психологии разработаны коммуникативные системы, представленные в виде различных графов, схем, картограмм, круговых диаграмм, позволяющих быстро воспринять информацию и вычленить необходимые детали. Графическое представление информации особенно эффективно в деловой и научной сферах коммуникации.
Итак, коммуникация как целенаправленное общение людей расширила свои возможности и функции, включив в процесс общения технические информационные, поисковые и передающие средства, новые коммуникативные элементы. Это обусловило множественность коммуникативных систем, которые по своему назначению стали различаться как специализированные и неспециализированные, а по своей природе - как искусственные и естественные. В них можно отметить ряд общих и отличительных черт.
К общим чертам относятся: 1) наличие трех системообразующих факторов - элементов, структуры и относительной целостности, 2) социально обусловленное функционирование, хотя и в разных по масштабам коммуникативных сферах, 3) функции коммуникации, репрезентации и кумуляции, 4) динамический характер.
К отличительным чертам относятся: 1) вариативность естественных систем как обязательное условие их развития и функционирования, невариативность (жесткость) искусственных систем как условие их устойчивости и эффективного функционирования, 2) богатство и разнообразие элементов, составляющих естественные системы, в отличие от ограниченного объема и однородности элементов в искусственных системах, 3) однозначная соотнесенность элементов в искусственных системах в плане формы и содержания, в отличие от элементов естественных систем, которые характеризуются многозначностью и смысловой вариативностью, 4) доминирование специфических функций в искусственных системах и доминирование коммуникативной функции в естественных системах.
По-видимому, дальнейшее развитие коммуникативных систем обоих видов будет определяться собственно социальными факторами - характером социального заказа общества в специальных коммуникативных сферах и социальными условиями функционирования естественного языка.
ГЛАВА IV. Уровни коммуникации. Cемиотический уровень
Коммуникация неоднородна, потому что различны сами коммуникативные средства, их связи и отношения в структуре высказывания и способы актуализации их коммуникативной функции. Поэтому стратификация коммуникации представлена различными вариантами - на основе различных признаков выделяются различные типы коммуникации: межличностная, внутригрупповая, массовая (по степени репрезентативности аудитории), устная и письменная (по форме), аудитивная, визуальная, аудитивно - визуальная (по каналу передачи и восприятия информации). В качестве особого канала выделяется тактильный, имеющий специализированную функцию - служить способом коммуникации для людей, которые не могут воспользоваться другими каналами из-за болезни глаз или из-за ситуативных обстоятельств общения.
Различают также естественные, искусственные и естественно-искусственные коммуникативные системы (по характеру элементов и функции).
Все эти классификации отражают реальные связи коммуникативных средств и их функции и позволяют упорядочить исследование коммуникации. В коммуникации для различных целей и в различных ситуациях используется большое число самых разнообразных коммуникативных средств - слова, словосочетания, такие особенности голоса, как высота, громкость, тон; жесты, поза, телодвижения, мимика, рисунки, символы (буквенные, цифровые, изобразительные, цветные), такие информационные знаки, как узелки "на память" (узелковое письмо "кипу", существовавшее у ряда народов Южной Америки), зарубки на дереве или камне, костры, флажки и т.п. и, наконец, образ - сценический, кинематографический, изобразительный, музыкальный, литературно-художественный. В определенных ситуациях средством передачи информации может служить и одежда, и предметы быта.
В конкретных коммуникативных актах эти коммуникативные средства могут использоваться самостоятельно и в сочетании друг с другом. Совместное употребление свидетельствует о наличии общих функций; самостоятельное употребление говорит в пользу специфических функций. Это дает основание рассмотреть все многообразие коммуникативных средств в другом ракурсе, отличном от упомянутых выше классификаций.
Критерии уровней коммуникации
Начнем с общих характеристик коммуникативных средств. Что их объединяет? Общими для них являются важнейшие функции коммуникации - информационная - все эти средства способны сообщать информацию о предметах, их свойствах, явлениях, действиях и процессах; экспрессивная - все эти средства способны выражать не только смысловую, но и оценочную информацию о реалиях окружающей действительности, и прагматическая - все эти средства способны передавать коммуникативную установку, предписывающую определенное воздействие на коммуниканта и его адекватную реакцию в соответствии с социальной нормой речевого поведения.
Следовательно, в функциональном плане коммуникативные средства равноправны, хотя и не равноценны. Они могут различаться по своей функциональной нагрузке. Например, слово "черный" употребляется главным образом в информационной функции - сообщает смысловую информацию о цвете, но в высказываниях типа "и настал черный день" на первый план выступает его экспрессивная функция. Такие слова, как "необходимо", "следует", употребляются преимущественно в прагматической функции.
Функциональная общность коммуникативных средств позволяет рассматривать их в обобщенном плане, как знаки - материально-идеальные образования (имеющие форму и содержание), которые репрезентируют (представляют, обозначают) реалии окружающей действительности, оценивают их и предписывают мотивированность и социальные нормы общения.
Но в коммуникативных средствах наблюдаются и существенные различия. Прежде всего, коммуникативные средства различаются по своей природе. Различаются; а) вербальные, или словесные знаки - слова, словосочетания, которые образуют вербальные системы; б) невербальные знаки - жесты, мимика, особенности голоса, символы, которые образуют невербальные системы, и в) синтетические знаки - образы, которые соединяют в себе вербальные и невербальные знаки и образуют синтетические системы в определенных видах искусства.
Кроме того, коммуникативные средства различаются по
степени обобщенности передаваемой информации (смысловой и оценочной). Эта особенность является их существенной, неотъемлемой характеристикой и оказывает большое влияние на их выбор в конкретной коммуникативной ситуации. Механизм этого выбора, именно в плане различной степени обобщенности информации, совершенно не изучен. Возможно, он осуществляется интуитивно, так как возможности осознанного выбора разнородных коммуникативных средств при линейном развертывании естественной спонтанной речи ограничены.
Сравним характер смысловой информации о таких социально значимых свойствах, как "главный - неглавный", передаваемой различными коммуникативными средствами. В вербальной коммуникации информация об этих свойствах может быть выражена словами общелитературного языка - "главный -неглавный", "основной - второстепенный", "начальник -подчиненный", "господин - слуга", или словами, характерными для устной разговорной речи - "босс - клерк", или терминологическими словами - "доминанта - субдоминанта", "магистральный -- маргинальный'*, или словосочетаниями - "осуществляющий руководство -- выполняющий приказания" и т.п. Благодаря наличию синонимов и функционально-стилистическим особенностям словесные знаки способны передавать дифференцированную информацию, отражающую различные по социальной значимости признаки свойства "главный - неглавный". Терминологические знаки передают еще более дифференцированную информацию специализированного характера.
В невербальной коммуникации информация о "главном -неглавном" может быть выражена позами самопрезентации коммуникантов, формой рукопожатия при приветствии. Невербальные средства конкретизируют передаваемую информацию в плане ее социальной значимости, выделяя те или иные признаки социального статуса, коммуникативных ролей и ситуации.
В картине художник использует совокупность изобразительно-художественных средств (композицию, фон, перспективу, свет, тон и и др.), которые создают сложный знак - образ, ориентированный не на понятийное, а на ассоциативно-образное восприятие. Информация о "главном - неглавном" как бы синтезируется из многих деталей, выраженных различными средствами. Эксперименты по фиксации глаз человека, рассматривающего, например, портрет, показывают, что наш .таз "путешествует" по полотну, задерживаясь вначале на главном - глазах, губах, и затем переходит к деталям. По желанию,
художник может придать детали свойство главного (за счет одеяния, позы, фона и др.), и тогда социальная значимость информации выступает на первый план. Эта потенциальная вариативность и скрытая динамичность изображения способствует передаче и восприятию информации в обобщенном виде - в виде образа, из которого индивид, при желании, может вычленить тот или иной признак главного - неглавного. Конечно, в различных направлениях и жанрах изобразительного искусства используются различные средства, образующие свои коммуникативные системы. В абстрактной живописи, например, информация передается в еще более обобщенных образах символического характера за счет конфигураций, красок и др. Интерпретация таких образов, восприятие информации о главном - неглавном носит избирательный характер и может не совпадать с замыслом художника.
В музыке, ориентированной на ассоциативно-образное восприятие, информация о главном - неглавном выражается так же совокупностью средств - компонентов структуры, характерной для определенного музыкального жанра, и разнообразных музыкальных средств - мелодии, ритма, гармонии, тембра и регистра и др., которые образуют сложный знак - музыкальный образ. Этот знак передает информацию на уровне генерализации - на уровне высшей степени обобщенности. Адекватному восприятию информации способствует тесная связь музыкального образа с тематическим материалом произведения. В крупных инструментальных произведениях выделяется тематический материал первостепенного и второстепенного значения - использование различных музыкальных средств позволяет выделить главную и побочную темы, основную и второстепенную партии, которые по замыслу автора могут иметь и социальную обусловленность.
Информация, передаваемая при помощи сценического или литературно-художественного образа, имеет так же обобщенный, в какой-то степени типизированный характер, который складывается из взаимодействия вербальных и невербальных средств коммуникации. Сравните типовую оппозицию признаков главного - неглавного, выраженную в образах старухи и старика из пушкинской сказки о золотой рыбке, или в образах Петруши Гринева и Савельича - персонажей повести "Капитанская дочка", или в образах Остапа Бендера и Кисы Воробьянинова, изображенных И. Ильфом и Е. Петровым в романе "Двенадцать стульев".
Абстрагируясь от природных различий коммуникативных средств, можно утверждать, что все они являются знаками, поскольку выполняют информационную, экспрессивную и прагматическую функции, и на этом основании могут рассматриваться как элементы коммуникативной системы наиболее обобщающего уровня - интегративного. Выделение такой системы имеет гносеологическую и методологическую целесообразность, так как позволяет выявлять общие закономерности коммуникации в одном или нескольких ареалах, в различных средах окружающего мира, а также сопоставлять разнородные системы в плане их информационной самодостаточности и избыточности, в плане их функционального взаимодействия и воздействия на коммуникантов.
О приведенных примерах можно сказать, что, несмотря на общность функций, коммуникативные средства реализуют их по-разному: знаки - через интеграцию (информационных признаков), образы - через синтезирование признаков (в типическом или генерализованном виде), слова и словосочетания - через дифференциацию, жесты - через конкретизацию, термины - через специализацию. Такое уровневое представление коммуникативных .средств обусловлено их свойством передавать информацию с различной степенью обобщенности. Это свойство является существенной и неотъемлемой характеристикой коммуникации вообще и социальной коммуникации, в частности. Поэтому оно рассматривается как социальная характеристика коммуникации. В отличие от уровневой организации языка, построенной на принципе строгой иерархии языковых единиц (фонем, морфем, лексем и др.), коммуникативные уровни не предполагают последовательного включения друг в друга и свободно взаимодействуют.
Однородные коммуникативные средства образуют свои коммуникативные системы и являются предметом исследования различных наук. Знаки изучаются семиотикой, образы - искусствоведением и литературоведением, слова и словосочетания - лингвистикой, жесты, мимика и другие невербальные средства - паралингвистикой, термины - металингвистикой. В целях терминологической преемственности уровни коммуникативных систем можно определить как семиотический, синтетический, лингвистический, паралингвистический и металингвистический. Пояснения требует термин "синтетический". Образ в изобразительном, музыкальном, художественно-литературном искусствах создается из совокупности разнородных коммуникативных и художественных средств и является по своей природе как бы синтезированным сложным знаком; недаром некоторые виды искусства, например, кино, театр, иногда называют синтетическими.
Итак, рассмотрение коммуникации еще в одном ракурсе позволило установить ее уровневую стратификацию, которая нуждается в уточнении социологического аспекта проблемы.
Семиотический уровень
Семиотика (греч. "знак, признак") - это наука, которая изучает общие свойства знаков, строение и функционирование знаковых систем, способных хранить и передавать информацию. Неудивительно, что широкий профиль семиотики нашел отражение и в ее определении как науки, и в понимании самого термина.
Мысль о необходимости выделения теории знаков была впервые высказана английским философом Дж. Локком в 1690 г. Термин "семиотика" он заимствовал у греческих стоиков, которые основывались на традиции греческой медицины, трактовавшей диагноз и прогноз как знаковые процессы (насморк есть знак простудного заболевания). До сих пор в медицине семиотикой называется один из разделов диагностики, в котором изучаются признаки, симптомы болезней.
Исторические корни семиотики уходят в глубь веков, но лишь в XIX в. она получает первичное теоретическое обоснование. Американский философ Ч.С. Пирс обосновал ряд ключевых семиотических понятий - знак, его свойства и значение, отношения знаков и их классификация и определил семиотику как учение о природе и разновидностях знаковых процессов. Почти одновременно с конца прошлого века идею о необходимости построения теории знаков и выделения специальной научной дисциплины "семиологии" не раз высказывал известный швейцарский лингвист Ф.де Соссюр. Он полагал, что эта наука должна изучать жизнь знаков внутри жизни общества и, подчеркивая важность изучения языковых знаков и их социальной обусловленности, считал, что лингвистика должна стать частью семиологии.
Если Пирс считается родоначальником семиотики как учения о сущности и основных видах знакообозначения, в том числе и в математической логике, а Соссюр - предтечей содержательной, гуманитарной семиологии (в настоящее время термины синонимичны), то честь основателя семиотики как "интердисциплинарной сферы" принадлежит американскому философу Ч. Моррису. Отдавая должное своим предшественникам, в частности Пирсу, он дал развернутое обоснование семиотики как "общей теории знаков во всех их формах и
проявлениях: как у человека, так и у животных, как в норме, так и в патологии, как в языке, так и вне его, как в индивиде, так и в обществе" (Моррис Ч. 1983. С. 118).
Дальнейшая реализация принципов семиотического подхода к изучению разнородных знаковых систем показала, что семиотика, опираясь на конкретные данные многих наук, является не столько "интердисциплинарной сферой" (Ч. Моррис), сколько интегративной. Она исходит из понятия знака вообще, отвлекаясь от его конкретных признаков - не суммирует их, а обобщает. Это дает возможность выработать общие принципы в процессах "означивания", существенные закономерности в отношениях знаков, столь важные для дальнейшего развития различных наук.
Находясь в процессе становления, семиотика имеет различные толкования. В настоящее время термин "семиотика" употребляется в двух значениях: 1.) научная дисциплина, изучающая общее в строении и функционировании различных знаковых систем, и 2) система того или иного объекта, рассматриваемого с позиции семиотики как науки. Семиотика изучает общее в знаковых системах, функционирующих в человеческом обществе, например, в вербальном языке, языке глухонемых, в морской и дорожной сигнализации; в коммуникативных системах животных, птиц, насекомых (танцы пчел, тактильные сигналы муравьев); в системах кибернетических устройств. Изучение того или иного объекта как семиотической системы позволяет говорить о семиотике фильма или поэзии М. Цветаевой, о семиотике обычаев, ритуалов, обращений и др. Человек, с точки зрения семиотики, представляет собой также функционирующую систему со сложной структурой, и такие особенности его деятельности и поведения, как зрительное и слуховое восприятие, образное представление, логическое рассуждение, социальная ориентация, могут рассматриваться с позиций общей теории о знаках.
Поскольку естественный человеческий язык является наиболее "выраженной" знаковой системой, то семиотика, особенно в гуманитарных сферах, во многом опирается на достижения лингвистики в понимании языковых единиц, их значений и функций. Одним из принципиальных вопросов является понимание языка и его основных свойств, общих для различных систем. Дискуссионным остается вопрос о двусторонности/ односторонности знака, то есть о характере соотношения формы и содержания. Традиционно, со времен стоиков, знак понимается как двусторонняя сущность, , предполагающая единство формы и содержания (Ю.С. Степанов, Ю.Н. Караулов, Н.Д.
Арутюнова и др.). Другие ученые склонны рассматривать знак как одностороннюю сущность, только в плане выражения, формы (В.М. Солнцев, А.А. Ветров и др.). Такое понимание связано с логико-математическим направлением в семиотике, развивавшемся австрийским представителем логического позитивизма Р. Карнапом.
Существующие типологии знаков построены на разных основаниях в соответствии с пониманием общей теории знака. Так, на основе разных взаимоотношений между означающим (формой) и означаемым (содержанием) Ч. Пирс различает три типа знаков: 1) иконический, действие которого основано на фактическом подобии означающего и означаемого (рисунок человека и сам человек), 2) индекс, действие которого основано на реальной смежности означающего и означаемого (дым является индексом огня, бледность лица - индексом недомогания или страха), и 3) символ, действие которого основано на условной, установленной "по соглашению" связи означающего и означаемого (кивок головой, как правило, обозначает утвердительный ответ, но у болгар это движение обозначает отрицательный ответ). Символ имеет общее значение и поэтому обозначает не отдельный предмет или вещь, а род вещи.
Сравнивая эти типы, Пирс отмечает, что самым простым знаком является иконический; сам по себе он не может передавать информацию и принадлежит прошлому опыту. Индекс по своей природе более сложен, он существует в настоящем опыте и способен передавать информацию. Но ни иконические знаки, ни индексы не могут утверждать что-либо. Лишь символы благодаря своему общему значению, которое связано с формой лишь условно, "по -соглашению", способны образовать суждение и, следовательно, могут воздействовать на мысли и поведение партнера, предсказывая таким образом будущее (действие, реакцию и т.п.). Это утверждение чрезвычайно важно, потому что позволяет выделить тот тип знака, который выполняет прагматическую функцию - важнейшую функцию социальной коммуникации. В силу обобщенности своего значения знак актуализирует содержание только в соотнесенности с подобными себе элементами и в том случае, если он представляет социально установленную (принятую, понятную в данном коллективе) интерпретацию содержания. Следовательно, знак имеет большое значение для реализации целей коммуникации. Незнание социально обусловленного значения ритуальных знаков, принятого в данном обществе, ошибочная интерпретация символического значения цвета или предмета, типичного для данной культуры, - все это не только затрудняет коммуникацию, но может послужить причиной отчуждения или даже конфликта.
Теоретической разработкой проблемы социальной обусловленности знака специально занималась Пражская лингвистическая школа. Ее представители рассматривают знак как социальную сущность, служащую посредником между членами данного сообщества и обеспечивающую понимание только на основе всей системы значимостей, принятой данным сообществом. Специальным изучением социальных проблем в их символическом представлении занимается символический интеракционизм - одно из теоретико-методологических направлений в современной западной социологии и социальной психологии. В отечественной науке вопросы социальной обусловленности знака изучаются как в гносеологическом, так и в общеметодологическом плане, главным образом в области языка, теории прозы и поэтики, различных видов искусства.
В социологии социальный знак понимается как символ, который может быть реализован в предмете, слове, жесте, действии или образе. В социологии и социальной психологии к символам относят различные условные знаки, например, эмблемы, ордена, значки, кольца, сообщающие информацию о социальном статусе индивида, о его принадлежности к какому-нибудь движению, организации или группе. Словесный знак, обозначающий определенные предметы или вещи, может функционировать как социальный символ, и в этой функции он. отражает социальные ценности общества. Социальная интерпретация знака в различных обществах может не совпадать. Сравните, например, понимание автомобиля как социального символа в нашем и американском обществах.
В роли социальных символов могут выступать жесты или действия, которые "сигнализируют", сообщают информацию о социальном статусе или социальных ролях коммуникантов.
Социальными символами могут быть даже рационально не осознаваемые, но, тем не менее, важные для общества события, например, рождение и смерть. С этими событиями связаны сложные ритуалы, представляющие собой системы социальных символов, принятых в данном обществе или культурном ареале.
Наконец, в широкой сфере разносторонней деятельности человека в качестве -символов выступают высшие социальные ценности общества, такие как свобода, истина, справедливость, добро, любовь. Их антиподы - рабство, ложь, несправедливость, зло и ненависть могут быть так же представлены как символы.
Использование социально значимых символов в коммуникации в известной степени формирует ее структуру как социальной системы.
Выдвинув постулат о знаке как о материально-идеальном образовании, способном репрезентировать информацию, семиотика справилась лишь с содержательным аспектом знака, представив его в виде обобщенного концепта (добро - зло, главный - неглавный), но не смогла обнаружить или сконструировать знак, универсальный по форме, соотносимый с общим содержанием в различных семиотических системах. (Может быть, сторонники односторонней сущности знака не так уж и неправы?)
Даже в таких близких областях, как язык и литература, имеющих общий знак - слово, пока не удается решить проблему семиотической репрезентации информации на уровне знака. Анализируя современное состояние семиотики, Ю.С. Степанов дает объяснение, почему "принцип знака" был заменен "принципом "высказывания" (Степанов Ю.С. 1983. С. 5-10). С одной стороны, это позволило разграничить системы, в которых имеются только знаки, но отсутствуют высказывания, как, например, в системе коммуникативных сигналов животных или в системе архитектурных символов, и системы, в которых есть высказывания. К последним относится языковая система. С другой стороны, это приблизило семиотику к проблемам коммуникации в человеческом обществе и позволило вычленить специальную область семиотического исследования - язык и литературу как вербальные коммуникативные системы.
Проблема заключается в том, как следует понимать высказывание? Являются ли высказываниями, например, знак "череп и скрещенные кости" или предписывающие и запрещающие дорожные знаки, или актуализированное в речи слово "Берегись!" Конечно, данные знаки не отвечают определению высказывания как семиотической "ячейки", абстрагированной на основе так называемой пропозициональной функции и включающей объективные постоянные компоненты и субъективные переменные компоненты. К первым компонентам относится сама информация, ко вторым - отношение к действительности, оценка достоверности информации, коммуникативная установка, эмоциональное отношение говорящего к информации. Исходя из такого понимания, Ю.С. Степанов полагает, что запрещающий знак уличного движения "кирпич" не является высказыванием - в нем нет основы обычного высказывания - "пропозициональной функции" с ее постоянными и переменными компонентами (Степанов Ю,С. 1983. С. 6). Несомненно, полный набор переменных может актуализироваться в вербальной коммуникативной системе, которая располагает большим объемом коммуникативных средств. В системе дорожных знаков более ограниченные возможности. Но думается, что в приведенных примерах достаточно ясно выражена не только смысловая и оценочная информация, но в ряде случаев и эмоциональное отношение отправителя информации. Если учесть, что трехмерность знака как обозначающего, оценочного и предписывающего (по Ч. Моррису) актуализируется выборочно - в зависимости от коммуникативной системы, ситуации и установки, то можно полагать, что знаки типа символов способны выступать как свернутое высказывание.
Для решения этих дискуссионных вопросов требуется, по-видимому, рассмотреть функциональные особенности семиотических систем. Этим объясняется некоторое смещение в приоритетных направлениях изучения семиотики языка и литературы. Особое внимание обращается на изучение наиболее общих семиотических закономерностей и на вычленение основных семиотических аспектов исследуемых объектов. Остановимся лишь на тех вопросах, которые связаны с проблемами социальной коммуникации.
Одной из семиотических закономерностей является оппозиция - противопоставленность знаков (символов) на основе различных признаков. Отношения противопоставленности формируют структуру как вербальной, так и невербальной систем. Например, такие слова, как "день - ночь", "близкий - далекий", противопоставляются на основе контраста; такие слова, как "дворец - хижина", "собака - кошка", "кошка - мышка", противопоставляются на основе ассоциаций, которые не являются контрастивными, но часто используются в высказываниях. В составе высказываний эти системные оппозиции могут выполнять информационную функцию - "день сменяется ночью" или оценочную - "жили они как кошка с собакой". В невербальных системах оппозиция знаков типа "да" - "нет' имеет ограниченный характер. Противопоставляются преимущественно указательные жесты ("здесь - там", "вверху - внизу") и жесты, обозначающие размеры ("большой - малый", "широкий - узкий").
В семиотике кинофильмов противопоставляются образы предметного ряда (роскошные и убогие одежды, жилища), кадры (рождение и смерть, встречи и расставания).
Исследование этнических структур на семиотическом уровне показало, что отношения противопоставленности настолько регулярны для этих структур, что можно выделить модели этих оппозиций, которые актуализируются в процессе социальной коммуникации. Такие моделирующие семиотические системы были выделены и описаны на богатом фактологическом материале известными филологами Вяч.В. Ивановым и В.Н. Топоровым в результате исследования древнего периода общности славянских народов. Они установили, что главным противопоставлением, обусловленным социальными установками коллектива или сообщества, является различение положительного и отрицательного по отношению к коллективу и к индивиду. Выделена целая серия противопоставлений, в основе которых лежат различные признаки, в том числе и социальные: "свой - чужой", "близкий - далекий", "старший - младший", "главный - неглавный", "предок - потомок" и др. (Иванов Вяч.В., Топоров В.Н. 1965. С. 64).
Обобщенный символический характер противопоставления признаков отношений в человеческом обществе проявляется в том, что оно допускало несколько интерпретаций. Так, противопоставление "свой - чужой" актуализировалось в трех планах. Прежде всего - в социальном плане: "свой" символизировало принадлежность к данной социальной группе, второй член оппозиции "чужой" означает преимущественно принадлежность к другой социальной группе, но подразумевалось, что между этими группами имеется соотнесенность. Например, в системе языческих верований восточных славян бог Перун был "свой" бог для дружины князя Владимира, а Белес (или Волос "скотий бог" и бог богатства, у чехов - демон) был "чужой" бог. Вторая интерпретация этой оппозиции имеет скорее этническую основу. Это отражено в героическом эпосе восточных и южных славян, где "чужим" может быть и Змей-Тугарин, и Идолище. В эпоху христианства в рамки этой оппозиции входят "христианин - нехристианин". Наконец, противопоставление может быть на основе признаков принадлежности к человеческому - "свой" и к нечеловеческому, звериному, колдовскому - "чужой".
Исследователи считают, что у славян существовали несколько типов социально значимых противопоставлений на основе "свой - чужой", например: "мужской - женский", "посвященный - непосвященный", "главный - неглавный", "свободный - несвободный" (Там же, С. 157-158). Оппозиции этих социально значимых признаков сохранились до нашего времени, но в ходе исторического развития их оценочная интерпретация могла видоизменяться, отражая социальные процессы, происходившие в обществе. В славянской мифологии женские персонажи наделены отрицательными качествами. Некоторые духи, обитающие дома, например, кикимора олицетворяли женское начало - злобное и враждебное. В поверьях и приметах с женщиной связано несчастье, зло. В противопоставлении "день - ночь" с женским началом связана "ночь". Любопытная аналогия прослеживается в трактовке древними китайцами противоположных начал мироздания - ян и инь. Ян - светлое, активное, положительное (мужское) начало, инь - темное, пассивное, отрицательное (женское) начало. Правда, во многих мифах и легендах Китая подчеркивается быстрый ум, изобретательность и находчивость именно женщины, которая дает дельные советы своему мужу, но иногда эти советы коварные, обусловленные завистью и корыстолюбием (Юань Хэ. Мифы древнего Китая. М. 1987). Негативная оценка женского начала у славянских народов не была, по-видимому, исконной. У восточных славян главным женским божеством была Мокошь, что отражено в языческих обрядах, которые сохранялись некоторое время даже после введения христианства на Руси. Прототип Бабы-Яги (зловредного персонажа в русских сказках) был, вероятно, изначально положительным - иногда она выступает в роли мудрой советчицы доброго молодца и обладает даром провидения. Полагают, что усиление отрицательного признака женского начала было обусловлено социальным фактором - организацией большой семьи на стадии, когда черты материнского права (матриархат) стали ослабевать (Иванов Вяч.В., Топоров В.Н. 1965. С.176).
Изучение текстов, образов, ритуалов, обычаев, песен, пословиц и поговорок как своего рода коммуникативных систем на семиотическом уровне через оппозиции позволяет установить тенденции в развитии и изменении социальных ценностей общества. Используя принцип оппозиции, можно создать семиотические модели мира, которые являются не просто схематическим представлением человеческого общества, но и своеобразной программой поведения индивида и коллектива. На этом основании выделяются три типа моделей - изолированные, смешанные и дивергентные. Модели первого типа функционируют в определенной сфере общества; при переходе из одной сферы в другую существуют правила перехода от одной модели к другой. Модели второго типа обобщают случаи наложения моделей друг на друга, чему способствует наличие в них общих компонентов - например, смешение, или, как еще говорят, креолизация христианской и дохристианской, языческой моделей у восточных славян. Модели третьего типа отражают результаты неестественного ("патологического") разъединения существующих моделей и программ поведения индивида (во время социальных катаклизмов в обществе). Каждая коммуникативная система взаимодействует с этими моделями, опираясь на типичные для них противопоставления - оппозиции социально значимых признаков отношений людей и оценки ими этих отношений. Следует, однако, помнить, что пути реализации этих моделей в действительности не столь прямолинейны и достаточно сложны. Один и тот же индивид может входить в разные социальные структуры, поэтому он, равно как и социальная группа, может пользоваться разными моделями.
Другой характеристикой семиотических систем является их кумулятивное (лат. сшпи1ат1о "увеличение, скопление") свойство, рассматриваемое иногда в качестве их функции. Это - способность систем накапливать новые элементы знаний и соотносить их с уже имеющимися знаниями, информацией, опытом, в том числе и с опытом социальной коммуникации. Накоплению знаний способствуют семиотиче9кие модели, которые в обобщенном виде содержат основные правила поведения личности и коллектива в данной коммуникативной сфере. Именно коллектив осуществляет контроль за хранением и передачей знаний (в устной или письменной традиции) в рамках типовых семиотических моделей и поддерживает их преемственность. Вот почему коммуникативные системы, обслуживающие такие сферы деятельности, как искусство, культура, наука, играют важную роль в развитии человеческого общества - социума.
Накопление конкретных коммуникативных средств и историческая преемственность их социальных оценочных характеристик осуществляются в пределах коммуникативных систем соответствующего уровня, которые функционируют в данном культурно-генетическом ареале.
В семиотике принято различать три аспекта по характеру соотнесенности знаков: синтактику - отношения между знаками в речевой цепи - в высказывании или в дискурсе; семантику - отношения между знаками (как формы) и обозначаемым объектом действительности и прагматику - отношения между знаком и говорящим и/или слушающим.
При познавательном (когнитивном) подходе к этим аспектам они получают более глубокую содержательную интерпретацию.
Сттактика дает представление о принципах построения высказывания на основе правил соотнесенности знаков, абстрагируясь от их индивидуальных свойств. Изучение этих правил дало плодотворные результаты, особенно в формализованных коммуникативных системах логики и математики. Это позволило преобразовывать одно предложение в другое, разграничить логические и описательные знаки, определить синонимические знаки, выделить некоторые виды выражения модальности (необходимости, возможности, невозможности и т.п.). В естественном вербальном языке, исследуемом на семиотическом уровне, синтактика опирается на общие правила соотнесенности словесных знаков в речевой цепи - в высказывании и дискурсе. Семантика связана с изучением истинности высказывания. Насколько переданная информация является истинной, определяется не только связями внешнего мира и внутреннего мира человека, но и степенью мотивированности знака, (иконические, индексалъные и символические знаки). Для разных типов знаков имеются свои "семантические правила" (Ч. Моррис), которые определяют условия и ситуации употребления знаков, их сочетаемость.
Прагматика связана с изучением оценок и мнении коммуникантов, адекватной интерпретации ими языков, установок говорящего, условий использования знаков в типовой ситуации. Здесь тоже действуют свой правила - прагматические. Иконические знаки способны лишь ориентировать адресата на определенное "ожидание" и интерпретируются соответственно. Изображение объекта позволяет ожидать лишь информацию об этом объекте. Индексальные знаки обращают наше внимание на окружение. Плакаты с изображением дерева и коробка загоревшихся спичек расположены обычно на лесных склонах и сигнализируют об опасности пожара. Символические знаки сообщают не только смысловую и оценочную информацию, но и экспрессивную. В качестве символа может функционировать слово-высказывание типа "Ах!", "Ой!", "Брось!" или тип поведения коммуникантов, выраженный жестом или позой.
Согласно прагматическим правилам следует употреблять только те сочетания и преобразования знаков, которые понятны и приняты в данной социальной группе. Знаки по своей природе социальны, что проявляется в тождественной интерпретации их говорящим и слушающим. Однако вопрос о том, насколько знак тождественен для коммуникантов, в какой степени он управляет поведением говорящего и воздействует на слушающего, остается открытым.
Таким образом, социальная коммуникация непосредственно связана с прагматическим аспектом семиотики. Об этом свидетельствует тот факт, что именно в прагматике было обосновано понятие "коммуникативный знак". Несмотря на изучение функционирования языковых знаков в социальном контексте, остается неясным, как видоизменяются прагматические правила знака в коммуникативной функции - в соотнесенности с другими знаками, с типовой коммуникативной ситуацией и с самими коммуникантами.
Разграничивая три аспекта семиотики в когнитивном плане, необходимо помнить, что в функциональном плане они взаимосвязаны и предполагают друг друга. Для адекватной передачи и восприятия информации в равной степени важны синтактические, семантические и прагматические правила, принятые в данной социальной общности. Для того чтобы оценить умелое использование этих правил в реальной коммуникации, можно вспомнить дискурсы персонажей из "Мертвых душ" Н.В. Гоголя. Как ловко и тонко Чичиков пользовался вариантами выражения своей столь необычной просьбы, видоизменяя композицию дискурса и структуру высказываний, как тщательно выбирал слова и контролировал свое речевое поведение в соответствии с коммуникативной ситуацией. Все было подчинено коммуникативной установке - получить согласие партнера. И как тот же Чичиков был беспомощен, когда его "ожидание" в типовой коммуникативной ситуации не оправдывалось, когда были нарушены прагматические правила коммуникации Собакевичем и особенно Ноздревым. На базе этих дискурсов могут быть построены семиотические модели типичных коммуникативных ситуаций. Обобщающая сила художественного образа настолько велика, что имена персонажей стали нарицательными, превратились в своеобразные знаки-индексы, сигнализирующие об определенных негативных свойствах человека.
Поскольку семиотика изучает отношения знаков, абстрагируясь от их субстанции, она имеет большое "значение для изучения закономерностей и существенных характеристик социальной коммуникации, в которой системные отношения коммуникативных средств являются одной из базовых составляющих. На семиотическом уровне выявляется то общее и типичное, что ускользает от внимания при использовании, например, вербальных и невербальных коммуникативных систем.
В русле закономерностей и характеристик знаков и их отношений, выявленных на семиотическом уровне, получает теоретическое осмысление роль социальных факторов в коммуникации, определяющих тождество интерпретации коммуникативных знаков как необходимое условие адекватного восприятия информации. На основе типовых оппозиций знаков устанавливается системное противопоставление социально значимых признаков субъектов и объектов, отмечается их устойчивость и вместе с тем динамика развития в рамках типовых моделей человеческого поведения, отмечается видоизменение оценки социальных признаков, отражающее эволюцию общества. Наконец, возможность моделирования коммуникативных ситуаций позволяет проводить сравнительный анализ коммуникативных систем разных уровней и различных ареалов, а трехчастная структура семиотики дает основание для аналогичного анализа коммуникативных единиц.
Вопросы для самоконтроля
1. Какие средства используются в процессе коммуникации?
2. Что суть общее и различное в коммуникативных средствах?
3. Каковы критерии уровней коммуникации?
4. Как различаются коммуникативные средства по степени обобщенности информации?
5. В чем различие знаков, образов, слов, жестов и терминовкак коммуникативных средств?
6. Что такое семиотика? Ее истоки?
7. В чем целесообразность выделения семиотического уровня коммуникации?
8. Как понимается знак в социологии? Каковы основные типы знаков?
9. Почему семиотический "принцип высказывания" важен для изучения социальной коммуникации?
10. Что такое оппозиция как семиотическая закономерность? Как она актуализируется?
11. В чем значение семиотических моделей, построенных на оппозиции? Основные типы моделей?
12. Как понимается кумулятивное свойство коммуникативных систем на семиотическом уровне?
13. Какие аспекты выделяются в семиотике и каково их содержание?
14. Какова роль семиотического уровня для изучения вер бальной коммуникации в социологическом аспекте?
Основная литература
Ветров А.А. Семиотика и ее основные проблемы. М: Изд-во полит, литературы, 1968.
Моррис Ч.У. Основания теории знаков//Семиотика. М.: Радуга, 1983.
Степанов Ю.С, В мире семиотики/Дам же.
Дополнительная литература
Иванов Вяч.В., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы. М., 1965.
Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1982.
Соломоник А. Семиотика и лингвистика. М., Молодая Гвардия. 1995.
Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1985.
Шрейдер Ю.А. Логика знаковых систем. М., 1974.
Якобсон Р. В поисках сущности языка//Семиотика. М.: Радуга, 1983.
Меаа О. Мтё, 5е1Г, ащ! 5ос1е1у. СЫса о, 1936.
Ша%е К. & Кгеаа О. Зос1а1 ЗетюНсз. ЗусЬеу, 1988.
Глава V. Лингвистический (языковой) и металингвистический (метаязыковой) уровни
Выше отмечалось, что образ как единица синтетического уровня коммуникации передает более обобщенную информацию, чем слово. Но поскольку синтетический уровень включает в себя вербальные и невербальные коммуникативные средства, целесообразно сначала рассмотреть лингвистический и металингвистический уровни, так как они имеют вербальную, языковую основу. По этой причине их иногда объединяют в один уровень - вербальный с двумя подуровнями - языковым и метаязыковым.
Лингвистический (языковой) уровень коммуникации и его коммуникативные единицы
В отличие от семиотического уровня коммуникативные средства лингвистического уровня - словесные знаки имеют вербальную природу. Слово является основной единицей языка, поскольку соотносится с его тремя основными функциями: репрезентативной - представляет реалии окружающего мира, экспрессивной - выражает эмоционально-оценочное отношение к реалиям - субъектам и объектам и коммуникативной - сообщает информацию. Именно в коммуникативной функции слово выступает как коммуникативное средство, актуализируя три частных функции: номинативно-дифференцирующую - называя объект, слово отличает его от других объектов благодаря своей языковой форме (стол - стул) или смысловым различительным признакам (красивый - хорошенький - прекрасный); эмотивно -экспрессивную - слово одновременно выражает оценку объекта при помощи эмотивных компонентов - интонации, логического ударения, паузы и т.п.; и прагматическую - слово воздействует на адресата в соответствии с коммуникативной установкой (Стой! Тише!).
Для социальной коммуникации непосредственный интерес представляют способы актуализации именно коммуникативной функции слова. Этой проблемой занимаются лингвистика,
102
психолингвистика и социолингвистика. Слово в этих дисциплинах исследуется как языковая единица в коммуникативной функции. При социокоммуникативном подходе внимание сосредоточивается на вербальных средствах (в том числе и на слове) как на коммуникативных единицах.
Вербальная природа языковой системы обусловлена длительным процессом становления человеческой речи. Поэтому исследование языкового уровня коммуникации предполагает анализ взаимодействия языка и мышления, языка и общества, языка (системы языка) и речи. Только через речь языковая система и ее вербальные единицы выполняют свое коммуникативное назначение. Напомним, что коммуникация реализуется в конкретных коммуникативных ситуациях согласно нормам речевой деятельности, которая состоит из мотивированных речевых действий коммуникантов. Эти действия получили название "речевых актов". Проблемы речевой деятельности восходят к философским и лингвистическим концепциям В. Гумбольдта, С.О. Карцевского, Л.П. Якубинского и др. Но целостная теория речевых актов сформировалась в рамках лингвистической философии под влиянием идей австрийского философа и логика Л. Витгенштейна о множественности назначений языка. Основы теории были заложены английским философом Дж. Остином в 1955 г., и в дальнейшем разрабатывались философами, логиками, лингвистами и психолингвистами как за рубежом - Дж.Р. Серлъ, Д. Вандервеккен и др., так и в нашей стране - М.М. Бахтин, Н.Д. Арутюнова, А.А. Леонтьев и др.
Речевой акт - это целенаправленное речевое поведение, совершаемое в соответствии с правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе. Это - единица нормативного социоречевого поведения в рамках определенной коммуникативной ситуации, например: экзамен, прием у врача, репортаж, интервью и т.п. Для речевого акта характерны намеренность (интенциональность), целеустремленность и конвенциональность (лат. "соответствующий договору, условию"). Намеренность - это конкретная коммуникативная установка речевого акта; целеустремленность - это стремление воздействовать на адресата с помощью экспрессивных средств передачи и оценки информации; конвенциональность - это соответствие социоречевым нормам, принятым в данном обществе. Все эти характеристики социально обусловлены, так как непосредственно связаны с социальным статусом коммуникантов и их коммуникативными ролями, с отношением говорящего к информации и партнеру. Речевой акт всегда соотнесен с лицом говорящего, социальный статус которого вольно или невольно учитывается при передаче и восприятии информации. Существует несколько типологий речевых актов, выделенных по признаку намеренности, функции, психологического состояния и др. На их основе разработаны классификации, включающие от 5 до!4 типов (см. подробнее: Девкин В.Д., 1985. С. 5; Карает В.И., 1989. С. 22-23). Наиболее типичными являются: репрезентативы - информационные сообщения, описания, объяснения ("Часы отстают"); директивы - распоряжения, просьбы, приказы, побуждения ("Отправьте телеграмму!"); комиссивы - обещания, принятие обязательств ("Обещаю закончить работу в срок"); экспрессивы - выражения эмоционального состояния, принятые формулы речевого этикета ("Благодарю Вас! Извините") и декларации - назначения, присвоение званий, вынесение обвинения ("Назначаю дежурным по объекту!"). Один и тот же тип речевого акта в одной и той же ситуации может быть реализован на вербальном уровне коммуникации при помощи различных слов, разного их сочетания, логического ударения, интонации, паузы и других коммуникативных средств. Например, констатация простого наблюдения о солнце, выглянувшем из-за туч, может актуализироваться в нескольких высказываниях - "в полдень из-за туч выглянуло солнце", "в полдень солнце показалось из-за туч", "когда наступил полдень, из-за туч появилось солнце". Все варианты сообщают тождественную информацию в форме вербальных высказываний - целостных речевых произведений. Достаточно нарушить или видоизменить целостность высказывания - добавить одно слово - "по-моему, солнце появилось в полдень", и модальность высказывания - его отношение к действительности изменилось, так как субъективное мнение привнесло элемент неопределенности, недостоверности сообщаемой информации. Следовательно, подлинная реализация речевого акта, его актуализация совершается в высказывании - однословном ("Помогите!") или неоднословном ("Рад бы помочь, но...").
На первый взгляд, высказывание ничем не отличается от предложения - языковой информационной единицы. Действительно, они могут совпадать по форме, по строевым характеристикам, по ситуативному контексту, но коммуникативные возможности высказывания гораздо шире, поскольку, помимо собственно вербальных средств, оно использует интонацию, логическое ударение и может включать в свой состав невербальные средства - тон, паузу, темп, высоту голоса, его тембровую окраску и др. Попробуйте в качестве эксперимента
104
произнести вслух предложение "Я вернусь через полчаса" согласно следующим коммуникативным установкам:
а) хочу, чтобы окружающие знали, что я скоро вернусь (констатация факта);
б) что касается меня, вернусь через полчаса, о других ничего не знаю, за других не отвечаю (подчеркивание);
в) во мне можете не сомневаться, не подведу - вернусь через полчаса (экспрессия);
г) кто сказал, что я вернусь через полчаса, как вы могли поверить такому абсурду (опровержение);
д) не отлынивай от уроков, я скоро вернусь и проверю (предупреждение, угроза);
е), возможно, и вернусь через полчаса (неуверенность, колебание).
Какие коммуникативные средства при этом использовались? Какова была интонация, как изменялось логическое ударение, где возникали паузы, не говоря уже о тоне - нейтральном, подчеркнуто официальном, эмоционально приподнятом, раздраженном, шутливом, неуверенном?
Понятие высказывания имеет несколько теоретических интерпретаций, в пределах которых выступает коррелятом других единиц. По отношению к речевому акту как процессу высказывание является его вербализованным результатом, продуктом речевого действия, по отношению к предложению как языковой информационной единице высказывание является его коррелятом, функционирующим в речи. Рассматриваемое в коммуникативном аспекте, в плане функционирования языковых форм в речи, высказывание определяется как коммуникативная единица вербального (языкового) уровня.
В качестве коммуникативной единицы высказывание характеризуется следующими чертами:
1 ситуативностью - соотнесено с конкретной ситуацией;
2 социальной обусловленностью - ориентировано на участников коммуникации с точки зрения их социального статуса, коммуникативных ролей, демографических признаков, их фоновых знаний и возможной реакции;
3 вариативностью - варьирует вербальные средства с целью большей экспрессии или большей точности в передаче информации;
- избирательностью - подходит дифференцированно к компонентам ситуации; в обиходной ситуации упоминание о субъекте может быть избыточным (например, "я вернусь через полчаса"), в таких случаях высказывание функционирует в свернутой форме ("вернусь через полчаса");
- неустойчивостью - существует одномоментно, лишь во время речевого акта, принадлежит конкретному "историческому мигу" (М.М. Бахтин)',, с этой особенностью связана и другая характеристика высказывания - "эфемерность" (В.Г, /а/с); исключение составляют лишь стереотипные формулы, клише, афоризмы,
В процессе коммуникации речевые акты реализуются не только в единичных высказываниях, но и в целой серии высказываний, объединенных темой и ситуацией общения. Последовательность речевых актов составляет связную речь - так называемый дискурс. Дискурс - это, фактически, "творимый" в речи связный текст, но рассматриваемый в событийном плане, это - текст, в котором актуализируются не только собственно языковые факторы - правила сочетаемости слов и последовательности высказываний, их интонационное оформление, формы переспроса, перебивания партнера, виды реакции на вопрос и т.п., но и неязыковые (экстралингвистические факторы) - познавательные, этнографические, социокулътурологические, психологические и др. В дискурсе актуализируются невербальные средства, правила речевого этикета. Недаром говорят, что дискурс - это речь, "погруженная в жизнь". Поэтому дискурс является объектом изучения в лингвистике, паралингвистике, психологии, социологии, этнографии, литературоведении, стилистике, а также в прикладной лингвистике. Социальную коммуникацию дискурс интересует прежде всего как речевое произведение, в рамках которого осуществляется передача, восприятие и обмен информацией, а также реализуется коммуникативное взаимодействие индивидов как членов определенного социума.
По сравнению с высказыванием дискурс представляется более сложным речевым произведением, в котором, наряду с частными коммуникативными установками, содержится стратегическая коммуникативная установка. По этому признаку интенции строится трехчастная типология дискурсов - выделяются комплементарный (англ. "дополнительный"), координирующий (англ."согласованный") и компететивный (англ. сотреЦЦуе "конкурирующий") типы. Каждый из них имеет свою стратегическую установку. Сравните образцы трех дискурсов, отражающих яркую и образную речь персонажей из рассказов Б. Житкова (Избранное. М. Изд-во Мин. прос. РСФСР. 1963).
А. "- А дом у вас на берегу есть?
Китаец замахал руками.
- Нас на берег не очень и пускают.
Я говорю:
- Много вас на воде?
Китаец никак не мог сказать такого числа, он по-английски е знал, как и сказать, объяснил кое-как: выходило, несколько тысяч.
- А если буря?
Китаец серьезным стал" (С. 233). Налицо установка на получение дополнительной информации на основе простейшего принципа общения "стимул - реакция".
'. "Маяка еще не видать, - сказал он пришедшему товарищу, а вот там веха какая-то. Никакой тут не должно быть. (- Посмотрите, - и он передал бинокль.
- Да, да, - сказал тот, посмотрев. - Да стойте, на нейчто-то...
Это мачта, право, мачта" (С. 109). В данном дискурсе у коммуникантов общая установка - скоординировать информацию для того, чтобы установить истину. Одной из разновидностей дискурса этого типа является случай, когда координация коммуникативных установок предписывается жесткими правилами в некоторых профессиональных коммуникативных сферах, например:
"- Право на борт! - крикнул Юз рулевому. - Обратный румб!
4 Есть обратный румб! - торопливо ответил рулевой.
5 Да, да, обратный румб, - сказал Паркер, как будто приходя в себя" (С. 107).
В. "Глянул кругом - все товарищи спят, а двое в карты играют. Никто ничего не чует. Он спросил игроков:
6 Ничего, ребята, не чуете?
7 А что? - говорят.
- А вроде жарко.
Они засмеялись:
- Что ты, первый раз? В этих местах всегда так. А еще старый моряк!
Кочегар крякнул и повернулся на бок. И вдруг в голову ударило: "А что, как беда идет? И наутро уже поздно будет? Все пропадем. Океан кругом на тысячи верст. Потонем, как мыши в ведре" (С. 160). Конкурируют два мнения, и коммуникативная установка - переубедить друг друга. Беспечные матросы, как - будто, убеждают своими доводами. Но побеждает установка на осторожность, хотя выражена она в форме внутренней речи.
Для дискурса характерны следующие свойства:
8 тематическая связность - содержание речевого фрагмента (монологического или диалогического) концентрируете* вокруг определенной темы (погода, театральные новости, болезни, мода и т.п.);
9 ситуативная обусловленность - речевые действия актализирузотся в конкретной коммуникативной ситуации, характерной для той или иной коммуникативной сферы (обиходной, деловой, профессиональной и др.);
10 динамичность - видоизменение темы даже в условиях одной и той же коммуникативной ситуации; изменение темы может быть спонтанным или постепенным, логически обоснованным и необоснованным, намеренным и ненамеренным; динамичность может проявляться и в смене обшей тональности дискурса;
11 социальная ориентация - в речевых фрагментах актуализируются важнейшие категории социальной коммуникации - социальный статус, коммуникативные роли, коммуникативная установка, ценностная ориентация коммуникантов;
- неоднородная структурированность - проявляется по многим параметрам функционального и когнитивного аспектов коммуникации благодаря тому, что в дискурсе актуализируются как языковые, так и неязыковые факторы;
- недискретность - неопределенность границ дискурса как целостного речевого произведения; в отличие от высказывания, дискурс не обладает выраженной целостностью, законченностью. Впрочем, в содержательном плане признаками целостности
дискурса могут служить коммуникативная ситуация и тематическая связность. Формальными признаками целостности могут быть невербальные сигналы, обозначающие конец разговора, или паузы, переключающие коммуникантов на другую тему. В письменной форме это выражается красной строкой абзаца.
В теоретическом плане эта особенность дискурса вполне согласуется с научным тезисом о недискретности, диффузности сложных языковых единиц, особенно в плане содержания. Но для понимания функционирования таких единиц необходимо обоснование их как целостных речевых произведений или хотя бы их компонентов. Подходы к моделированию дискурса связаны главным образом с обобщенным представлением его концептуальной организации - его когнитивным аспектом с целью выяснить, как в нем представлены наши знания об окружающем мире, как организуется наше поведение в определенных ситуациях (в процессе труда, ритуала или во время отдыха и т.п.), как создается социальная ориентация коммуникантов, в конечном счете - какова роль этих концептуальных
компонентов дискурса в адекватной интерпретации информации и поведении людей. Здесь познавательный аспект дискурса смыкается с его прагматическим аспектом, где важную роль играют социальные условия взаимодействия коммуникантов. С учетом этих аспектов дискурса была создана "ментальная модель" (Ф. Джонсон-Лэрд), представляющая обобщенную схему общих знаний об окружающем мире, разработана модель фреймов" (М. Минский, Ч. Филмор} - абстрагированная схема организации наших знаний в типовых ситуациях и модель сценариев" (Р. Шелк, Р. Абелсон), предусматривающая развитие типовых ситуаций. Оказалось, что наши знания о мире могут представлены в виде типовых структур - фреймов (англ, "рама, каркас, структура"). При помощи фреймов можно описать все фрагменты жизненной ситуации, которые типичны в обществе, например: сборы перед отъездом, предъявление документов, вручение подарка, спасение утопающего и т.п. По существу, фреймы являются обобщенной формой организации наших знаний о мире. Они имеют конвенциональную природу, то есть обусловлены социальными нормами поведения, обязательными для всех. Фреймы обладают сложной структурой, так например, фрейм "проверка билетов" включает целый ряд компонентов - место, функции коммуникантов, их (демографические) свойства, отношения, позиции, предшествующие действия, правила последовательности действий и др. И все же без опоры на конкретную ситуацию фреймы не обеспечивают адекватную интерпретацию дискурса. На самом деле, фрейм "проверка билетов" в ситуации городского транспорта реализуется не так, как в условиях железнодорожного транспорта, в театре или в библиотеке.
Для изучения социальной коммуникации более эффективной представляется "модель ситуации", разработанная голландским ученым Т.А. Ван Дейком - одним из основателей лингвистики текста и исследователем социопсихологического аспекта коммуникации. Как полагает сам автор концепции, модель ситуации играет фундаментальную роль в социальном познании, потому что в ней заложены важнейшие социальные категории, принятые данным обществом, и вместе с тем личностные знания носителей языка, вобравших в себя их предшествующий опыт, установки и намерения коммуникации, социальные оценки и эмоции. Такой подход позволил ван Дейку различать частные ситуационные модели, отражающие уникальные ситуации данного момента, и общие ситуационные модели, объединяющие несколько частных моделей в одной и той же ситуации. В общих ситуационных моделях учитываются такие категории, как обстановка, обстоятельства, участники, событие,/ действие (вон Дейк. 1989. С. 185). Ценность ситуационно! модели состоит в том, что она не отвергает, а предусматривает преемственность с моделями другого уровня. При анализе конкретного дискурса она служит "стартовой площадкой",/а при обосновании типовых социально значимых (общепринятых) ситуаций с целью обобщения их признаков может служить базой для фреймов и сценариев как более абстрагированных моделей. Конечно, методика преобразования моделей одного уровня в модели другого уровня еще не разработана и требует предварительного обоснования категориальных характеристик коммуникативных ситуаций, общих для разных уровней [ван Дейк. 1989. С. 164-165).
Главный вывод для социальной коммуникации заключается в том, что лишь на основе ситуационной модели осуществляется адекватная интерпретация конкретного дискурса, лишь на ее основе можно определить истинность или ложность высказываний, составляющих дискурс. Это нетрудно доказать - уберите из приведенных выше примеров дискурса компоненты ситуационной модели, и восприятие информации нарушится. Не менее важным является и следствие, вытекающее из данного вывода, - будучи неотъемлемой характеристикой дискурса, ситуационная модель является объективным признаком, определяющим целостность дискурса как событийного, коммуникативного акта. И в этой функции дискурс может рассматриваться как сложная коммуникативная единица.
Но для социологического исследования коммуникации существенны не только когнитивный и прагматический аспекты дискурса как единицы лингвистического уровня, важен и собственно языковой аспект коммуникации. В рассмотренных выше моделях этот аспект лишь подразумевается. Целенаправленным изучением его занимаются школы социолингвистического направления - в нашей стране (А.Д. Швейцер, Е.Ф. Тарасов, ЮЛ. Сорокин и др.) и за рубежом - немецкая школа (П. Хартман, П. Вундерлих), американская школа (Э. Щеглов, Г. Закс); лондонская школа, возглавляемая М.А.К. Хэллидеем.
Социосемиотический подход к проблемам языка и коммуникации позволил Хэллидею обосновать четыре базовых смысловых компонента дискурса, обеспечивающих его адекватную интерпретацию: эмпирический - понимание процессов, обстоятельств; логический - понимание отношений между участниками дискурса; межличностный - понимание социального взаимодействия коммуникантов и контекстуальный - понимание связности дискурса (согласованности его фрагментов, последовательности высказываний и т.п.). Эти смысловые компоненты по сути дела представляют когнитивный, прагматический, социальный и языковой аспекты коммуникации. Они актуализируются в дискурсе одновременно и лишь в своем взаимодействии обеспечивают правильное понимание информации. Языковой аспект фактически обеспечивает вербальное выражение не только смысловой информации, но и социально-оценочной.
" помянутые выше модели - ментальная, фрейм, сценарий, двухступенчатая модель ситуации содержат довольно большое число компонентов - структурных признаков, категорий, и это делает их громоздкими для описания дискурса. Среди важнейших концептов социосемиотической теории языка Хэллидей выделяет ситуативный тип, по существу, тоже модель, которую он понимает как инвариантную (неизменную в своих существенных характеристиках) структуру дискурса. Хэллидей предлагает всего три измерения этой структуры, три семиотических компонента - поле, смысл и способ.
Рассмотрим эти три параметра модели "ситуативный тип" применительно к лингвистическому уровню коммуникации.
Поле - социально обусловленное действие, социальный контекст, в который включен дискурс. Как правило, оно концентрируется вокруг определенной темы, которая реализуется через активизацию эмпирического и логического компонентов дискурса. Тему можно понять за счет ключевых тематических слов, типов логических предикатов (действие или событие), отбор которых определяется ситуативными условиями - временем, местом, отношениями коммуникантов, допускающими или недопускающими данную тему в данном социальном контексте. Конкретные действия могут выражаться вербальными инструкциями типа "право на борт". Тема может видоизменяться в пределах одной ситуации, сигналом видоизменения служат слова другого тематического поля. Введение темы, ее поддержание, завершение, изменение тесно связаны не только с вербальными, но и невербальными средствами коммуникации, принятыми в данном обществе. Для того чтобы осуществлялась адекватная коммуникация необходимо важное условие - совпадение поля коммуникантов, их фоновых знаний об окружающем мире и общественном опыте речевого поведения.
Смысл как семиотический компонент "ситуационного типа" соотносится с межличностным компонентом дискурса. На лингвистическом уровне коммуникации вводятся понятия кода и регистра. Код понимается как социально обусловленный вариант языка, которым пользуется индивид в силу его социального положения в обществе (стратификационная вариативность). Поскольку код как бы задан, постольку роль его /в дискурсе в плане смысловой и оценочной информации ограничена. Регистр понимается как социально-экспрессивная установка коммуникантов, от которой зависит тональность дискурса. Тональность (ситуативная вариативность) варьируется в зависимости от ситуации - официальная/неофициальная,/ от намерений коммуникантов - предупреждение, угроза, сожаление, просьба и т.п., от их коммуникативных ролей - главный/ неглавный, спрашивающий/отвечающий, информирующий, сомневающийся, "лидер", "оппозиционер"и др., а также в зависимости от их отношений - формальные/неформальные, дружеские/недружеские и т.п. Вся эта смысловая и оценочная информация передается при помощи просодических средств языка - интонации, ударения, при помощи слов, имеющих модальную окраску (должен, к сожалению, бесспорно) и социально значимый оценочный компонент (отец, папа, папаша и др.), при помощи формул и грамматических конструкций, оцениваемых в данном обществе в "положительном" или "отрицательном" смысле. Тональность может видоизменяться в пределах дискурса; сигналом этого служат вербальные и невербальные средства.
Способ как семиотический компонент "ситуационного типа" сопряжен с текстуальным компонентом дискурса. Это, прежде всего, выбор канала, по которому осуществляется коммуникация - устная или письменная. Различают также монологический и диалогический дискурсы. Для лингвистического уровня коммуникации особую важность представляют функциональные характеристики дискурса, обусловленные целью и ситуацией коммуникации. В соответствии с категориями классической риторики традиционно различают такие виды дискурса, как дидактический, описательный, объяснительный, аргументативный и др. Все они различны по коммуникативной цели, в каждом из них жесткими правилами предписывается определенная структура композиции, приемы связи речевых эпизодов, последовательность высказываний и выбор слов и словосочетаний, соответствующих высокому, среднему и низкому стилям, с которыми связывалось понятие о социальном престиже во многих странах вплоть до XIX в. В настоящее время отмечается тенденция к смешению стилей, что вызвано не только демократизацией общества и изменением самого понятия "социальный престиж", но также стремлением разнообразить выразительные возможности языка.
В социокоммуникативном плане больший интерес представляют функциональные характеристики дискурса, основанные различии коммуникативных сфер. По этому основанию такие виды дискурса, как обиходно-бытовой, дело - научный, ораторский, газетно-публицистический и др. признаками таких дискурсов являются не только особенности построения, приемы усечения, замещения и т.п., но также выбор слов по их функционально-стилистическим характеристикам: для научного дискурса характерны термины, иные слова, для обиходно-бытового - разговорная лексика, для делового неизбежны канцеляризмы, для ораторского нужны поэтизмы, архаизмы и т.д.
1роме того, в литературно-художественном дискурсе выделяются жанровые разновидности, например; баллада, сказка, басня, сонет, поэма. Но использование вербальных средств в этих дискурсах тесно связано, с одной стороны, с семиотическими категориями культуры, с другой стороны - со специфическими категориями литературоведения, и выходит за рамки собственно лингвистического уровня коммуникации.
Итак, сложная структура дискурса может быть смоделирована на разных уровнях обобщения его когнитивных, прагматических, социальных и лингвистических характеристик, и в зависимости от цели исследования может быть использована та или другая модель. Наличие инвариантных параметров структуры дискурса как "ситуационного типа" дает возможность изучать дискурсы через сравнение. Обратимся вновь к вышеприведенным примерам - - сравнивая дискурсы А, Б и В по первому параметру - тематическому полю, убеждаемся, что они имеют общую "морскую" тематику, отраженную в словах: берег, вода, океан, потонем; моряк, рулевой; маяк, веха, мачта, и в речевых формулах - командах "Право на борт!" "Обратный румб!" Сравнение по второму параметру показывает, что дискурсы различаются по тональности: А - нейтральная, Б - дружеская, В - сочетание дружеской и снисходительной тональности. Отражая социальный статус и коммуникативные роли участников дискурса, тональность реализуется через их код (употребление профессионализмов, просторечных слов типа "чуете", разговорных - типа вводного слова "право") и при помощи интонационного оформления высказываний, а также при помощи тока голоса, который относится к паралингвистическим средствам коммуникации. Включение в авторский компонент дискурса описания жестов ("замахал руками"), мимики ("серьезным стал"), вокализаторов ("крякнул") передает эмоции и чувства коммуникантов, сообщая всей ситуации большую выразительность. Сравнение по третьему параметру обнаруживает функциональное различие; А - неофициальный, Б - деловой, В - обиходно-бытовой. Эти функциональные-' различия обусловлены различием в коммуникативных сферах находят выражение в функционально-стилистических особенностях слов и оборотов, характерных для разговорной речи -"а вот там", "да стойте", "а вроде", "что ты?" Общей чертой диалогических дискурсов, актуализируемых в дружеской неформальной тональности, является сокращение, усечение высказываний, например: "Много вас (живет) на воде?" А если (будет) буря?" "Никакой (вехи) тут не должно быть". "В этих местах всегда так (бывает)".
Результаты сравнительного анализа показывают эффектность наиболее обобщенной модели дискурса, который актуализируется во множестве вариантов в соответствии с коммуникативной установкой в условиях конкретной социально обусловленной ситуации. Они также свидетельствуют о большой коммуникативной нагрузке вербальных средств, об! их уникальной способности обобщать (в языковой системе) и дифференцировать (в речевых актах) компоненты смысловой и оценочной информации. Эта особенность вербальной коммуникативной системы, а также ее стратификационная и ситуативная вариативность, кумулятивность, динамичность в отражении социальных инноваций, взаимодействие с невербальными средствами - все это объясняет ее центральное место среди других типов коммуникации и статус ее единиц - высказывания и дискурса - как социологических доминант коммуникации.
Металингвистический (метаязыковой) уровень коммуникации и его коммуникативные единицы
Метаязыком называется язык "второго порядка", по отношению к которому естественный человеческий язык рассматривается как "язык-объект", то есть предмет лингвистики. Метаязык лингвистики и других гуманитарных наук построен на вербальной основе так же, как и естественный язык, поэтому его реализация в коммуникации рассматривается иногда как лингвистический подуровень. Метаязык математики и логики представляет собой формализованный язык, в который входят не только вербальные единицы, но также символы, индексы, цифры, формулы и т.п, Метаязыки различных наук различаются по номенклатуре терминов, их содержанию и трактовке как научных понятий. Без знания этих особенностей научное общение невозможно.
Вербальная основа метаязыков гуманитарных и общественных наук неоднородна - помимо общелитературных слов, Используется общенаучная лексика, создающая определенную тональность научного дискурса, и термины, которые составля-1г предмет исследования специальной отрасли языкознания - терминоведения. Терминосистемы метаязыков различаются по характеру терминов. Это могут быть номенклатурные термины, образующие микросистемы, например, названий сельско-хозяйственных машин, научные термины - лексические единицы, выражающие научные понятия, и профессионализмы - специализированные микросистемы, например, названий частей машин и производимых с ними действий. Для того чтобы ощутить разницу в различных статусах слова как термина и как нетермина, сошлемся на образное определение В.И. Абаевк - "Слово в статусе термина относится к семантически живому слову как телеграфный столб к зеленой ветвистой сосне" (Вопросы языкознания. 1986. № 2. С. 38). Дело в том, что за каждым "телеграфным столбом" просматривается определенная методологическая база, которая, в свою очередь, предполагает определенную социальную ориентацию. Особенно это справедливо в отношении научных терминов гуманитарных и общественных наук. Один и тот же объект исследования может трактоваться в разных системах научных понятий - в результате он получает различное терминологическое выражение. Сравните, например, "социальное взаимодействие" и "интеракционизм", " социология языка" и "социолингвистика", "языковая политика" и "языковое строительство". С другой стороны, один и тот же термин в разных концептуальных системах понимается по-разному: сравните, например, трактовки таких терминов, как "социальная структура", " социальный статус" и др.
Наука как особый вид деятельности имеет свою социальную функцию - способствовать духовному и материальному развитию общества. Социальный статус науки зависит от ее вклада в развитие общества. Значимость вклада видоизменяется в различные исторические периоды. Хотя "научный приоритет" не имеет строгого юридического статуса, он хорошо осознается не только группой профессионалов, но и широкой общественностью. В известной степени приоритет социальных функций науки связан с доминирующей системой терминов в данной научной отрасли. Примером может служить формирующаяся в настоящее время на англоязычной основе микросистема терминов, выражающих реалии рыночной экономики.
Следовательно, метаязык, так же как и естественный язык, имеет социальную значимость для общества в ряду других социальных ценностей. Поэтому неудивительно, что проблема унификации и стандартизации терминов имеет социальный аспект. Специалисты сталкиваются с невидимым барьерам социальной "престижности" того или иного метаязыка, хотя здесь следует учитывать и собственно лингвистические трудности, обусловленные строем конкретного языка.
Особый интерес в плане социокоммуникации представляют профессионализмы, входящие в метаязык как особый пласт слов, имеющих специализированные значения. Их отличительной чертой является экспрессивность, например, "недострой", "утруска", "газик" и т.п.
В коммуникативной функции метаязык актуализируется, так же как и естественный язык, в высказываниях и дискурсе, которые по тем же критериям рассматриваются в качестве коммуникативных единиц металингвистического уровня. И все же в метаязыковой коммуникации обнаруживаются некоторые
особенности:
- ограниченная вариативность по сравнению с естественным языком; стремление к однозначной интерпретации термина;
12 доминирование информационной функции, в задачу которой входит адекватная передача информации;
13 стереотипность речевых актов, в которых реализуется общенаучная и терминологическая лексика;
14 социальная ориентированность на участников коммуникации прежде всего с точки зрения их научной компетенции и профессиональной специализации;
- более последовательное соблюдение речевого этикета, принятого в научной сфере коммуникации.
Композиция научного дискурса (введение, изложение основных тезисов, последовательность аргументации, заключение) определяется его типологией - повествовательный, описательный, объяснительный, аргументативный и др.
В социокоммуникативном плане научный дискурс может быть описан в тех же параметрах - поле, смысл и способ, с учетом специфики метаязыкового уровня коммуникации. В тематическом поле ключевая роль принадлежит терминам - именно они определяют тему, активизируют фоновые знания и настраивают коммуникантов на ожидание определенной информации. Эффективность научной коммуникации во многом зависит от предшествующего опыта коммуникантов как интерпретаторов научной информации, от запаса их знаний и, конечно, от степени их мотивированности. Регистр, определяющий смысловую и оценочную тональность, как правило, \ стабилен в пределах научного дискурса, хотя в пылу полемики "может видоизменяться. В условиях как официального, так и Неофициального общения преобладает деловая тональность, предполагающая ясность и четкость выражения мысли, нейтральный тон и активное использование логического ударения как средства экспрессии. Жесты также могут использоваться в экспрессивной или иллюстративной функции. Выбор регистра научного дискурса обусловлен как социальными, так и психологическими факторами, определяющими отношения между коммуникантами, сравните, например, учитель - ученик, профессионал - любитель, знакомый - незнакомый и т.п.. Что касается способа представления научного дискурса, то следует отметить преобладание и разнообразие письменных форм, в которых актуализируются не только познавательная коммуникативная, но и кумулятивная функции. Научный дискурс различается по жанрам - доклад, статья, рецензия, аннотация, реферат, монография, учебник, описание научного эксперимента. Особо выделяется научно-популярный жанр, для которого характерно смешение стилей - используется минимум терминов, строгие научные дефиниции заменяются описанием явления или объекта с опорой на чувственное восприятие или представление людей - представителей различных социальных слоев и групп,
В связи с социологическим аспектом изучения метаязыковых систем необходимо отметить тенденцию к смешению их функциональных стилей. Этим озабочены сами терминологии. Они полагают, что наметился переход научного изложения от стиля <классицизма> к стилю "барокко". "Если для классицизма характерны четкое членение научных жанров (научный, научно-популярный), строгость правил оформления результатов, нейтральность способов описания, стремление к универсальности значений терминов, к их независимости от контекста; то для барокко - синкретизм, взаимопереплетение различных областей, подходов, методологий, размывания границ между научным и научно-популярными жанрами" (Научно-техническая терминология. Г91. М., Госкомиздат СССР по управлению стандартом. С. 11).
Эту тенденцию объясняют определенными изменениями в струкгурации научного мира - наметились изменения в образе жизни ученых, расширились их контакты и обмен информацией. Сыграло свою роль и включение в научную деятельность так называемых неформальных колледжей, способствовавших росту научно-популярных изданий. Мощную поддержку эта тенденция к деспециализации и детерминологизации, к размыванию границ функциональных стилей получила в языке газет* но-журнальной публицистики. Анализ этой тенденции в русской и англо-американской прессе дан в монографии А.Д. Швейцера (Швейцер А.Д. 1993). Надо полагать, что изменение социальной ориентированности отдельных элементов метаязыка является лишь звеном в общей тенденции гуманитаризации науки и "демократизации" ее метаязыка как социальной проблемы. В этих условиях еще больше возрастает значение профессионального владения метаязыком как одного из необходимых условий социально ориентированной коммуникации. Рассмотренные выше характеристики смежных уровней коммуникации - лингвистического и металингвистического - показывают, что они обладают сложной структурой, в которой взаимодействуют когнитивные, прагматические, социальные и лингвистические факторы коммуникации. Они несут большую коммуникативную нагрузку в плане смысловой и оценочной дифференциации и специализации и имеют разнообразные средства выражения социально значимой информации. Поэтому изучение функционирования коммуникативных систем этих уровней относится к первоочередным задачам социокоммуникации.
Вопросы для самоконтроля
1. Какова природа лингвистического уровня коммуникации?
2. Как понимается "речевой акт" и каковы его главные характеристики?
3. Какие признаки лежат в основе типологии речевых актов?
4. Чем отличается предложение от высказывания?
5. Каковы основные характеристики высказывания как коммуникативной единицы?
6. Что такое "дискурс"? Его характерные свойства?
7. Какие существуют подходы к моделированию дискурса?
8. В чем преимущества "модели ситуации" и "ситуационного типа" для социокоммуникации?
9. Как понимаются параметры социосемиотической модели
дискурса?
10. В чем суть высказывания и дискурса как социологических доминант коммуникации?
11. Что такое метаязык? В чем его назначение?
12. Какое место занимают термины в метаязыке?
13. Как понимается приоритет социальных функций науки и в чем проявляется "социальная престижность" метаязыка?
14. В чем заключаются особенности метаязыкового уровня коммуникации?
15. Как понимаются параметры научного дискурса?
16. Чем объясняется тенденция к смешению стилей? Ее
социальная база?
17. Каким наукам принадлежат следующие определения
слова: "словесный знак", "основная единица языка", "квант
статистической информации в тексте", "могучий деятель мысли
и жизни'*?
Основная литература
Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. (Высказывание как единица речевого общения). М,. 1979.
Безменова Н.А., Герасимов В.И. Некоторые проблемы теории речевых актов//Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М., 1984.
Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. Пер. с англ. М.: Изд. Прогресс, 1989.
Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978.
Лейник В.М. Особенности терминологии общественных наук и сферы ее использованияХ/Язык и стиль научного изложения. М., 1983.
Дополнительная литература
Гак В.Г. Высказывание и ситуациям/Проблемы структурной лингвистики; М., 1972.
Гвишиани Н.Б, Язык научного общения. Вопросы методологии. М.: Высшая школа, 1986.
Девкин В.Д. Прагматика слова//Прагматика слова, межвузовский сборник научных трудов. М.: МГПИ им В.И. Ленина, 1985.
Карасик В.И. Статус лица в значении слова. Волгоград, гос. пед. институт им. А.С. Серафимовича. Волгоград. 1989.
Менковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.; Аспект Пресс, 1996.
Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. М., 1986.
Сорокин ЮЛ., Тарасов Н.Ф., Шахнарович А.М. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М., 1979.
Паголова Р.С. Экономика и рынок труда: терминологический аспект. (Англ о-русские исторические параллели). М., 1993.
Швейцер А.Д. Контрастивная стилистика. Газетно-пубдицистичес-кий стиль в английском и русском языках. М.: РАН. Институт языкознания, 1993.
119
На1Шау М.А.К. 1лпеиа е аз Зос1а1 5етю1ю. ТЪе Зос1а1 1п1егрге1а1юп о!1 Ьап иаёе апс! Меашпё- Ьогк!оп: Ейшагд АгпоМ, 1978.
Ваш комментарий о книге Обратно в раздел социология
|
|