Библиотека

Теология

Конфессии

Иностранные языки

Другие проекты







Ваш комментарий о книге

Бируни. Собрание сведений для познания драгоценностей (Минералогия)

ОГЛАВЛЕНИЕ

БУЛЛУР - ГОРНЫЙ ХРУСТАЛЬ

Горный хрусталь (буллур) 2 — то же, что маха (с «а» после «м») и ла-
миха (с «и» после «м»). Говорят, что корень этого слова связан со словом
ма' (вода), так как горный хрусталь сходен с нею по чистоте и
прозрачности; корень же слова (вода) есть «м-в-х», потому часто от множественного
числа мийах образуется еще множественное число, которое произносится
амвах. Отсюда же [образуется глагол] маввахта аш-шайа «ты придал
вещи воду и блеск, которого у ней не было»; он также будет значить:
«смочить водою вещь и наточить ее».
Имру'улкайс сказал:
Он оперил ее (стрелу) перьями от молодой птицы,
Затем он наточил ее на камне.
Относительно слова маха говорят, что это сложное слово,
составленное из слов ма' (вода) и хава' (воздух), обозначающих две основы жизни,
так как горный хрусталь сходен с ними обеими по бесцветности.
Сказал ал-Бухтурй:
Стекло скрадывает ее (воды) цвет. И как будто она
Стоит в сосуде, который не имеет стенок.
Говорит ас-Сахиб:
Чисто и прозрачно стекло [сосуда], чисто и прозрачно [в нем] вино —
Они так сходны между собой, и так близки,
[Что] как будто это одно вино без сосуда
[Или] как будто это один сосуд без вина.
И сказал Абу-л-Фадл аш-Шукрй: 3
Вино [в сосуде] на ладонях — точно светильник,
Такое оно лучистое, пылающее и сияющее;
Тому, кто посмотрит на него, покажется — из-за слияния его
С сосудом, — будто оно держится в сосуде без стенок.
И говорит Ибн ал-Му'тазз:
Сладость желтого керхского [вина],4
Как будто пылающего в своей чаше,
Ты можешь принять жидкость [в ней] за текучее стекло
И можешь принять сосуд за застывшую жидкость.

Другой поэт говорит:
Вино в сосуде, освещенное лучами солнца,
Стало подобным напитку тончайшему, как призрак,
И когда тебе его подают, оно так нежно, что не разбираешь,
Вино ли без сосуда подали тебе или только сосуд.
Что касается махва, то это белый камень, известный под именем «слюна
луны» (бусак ал-камар) и «лунный блеск»; по-румийски он называется
афрусалйнус,5 то есть «пена луны»; луна по-румийски — салйнй. И то,
что мы сказали, упоминает Дискурйдус (Диоскорид).6 Это белый
прозрачный камень, который находят в стране арабов во время роста луны. Он
хотя и не светящийся, однако ночью блестит, как огонь, несмотря на то,
что он только белый; [впрочем], дневное время для его поисков
предпочтительнее.
Эмир-мученик Мас'уд — да будет доволен им Аллах — подарил мне
кое-какие редкостные вещи, среди которых был камень, состоящий из
слипшихся черных камешков, величиною с чечевичное зерно; он затвердел
уже после того, как частички его слиплись. Эмир сообщил мне, что этот
камень встречается где-то в окрестностях На'ина,7 вблизи Газны; его
находят в те ночи, начало которых темное, то есть во второй половине месяца.
Я спросил об этом камне одного из жителей Индии, приставленных к этой
крепости, и он сообщил мне то же самое, — что его находят в такие ночи
и что восточные индийцы отправляют его в свои капища. Когда же я стал
рассматривать его, мне намекнули на использование его в алхимии, при
том что среди индийцев распространен рассказ о лунном камне, уже
приведенный мною выше. Но это не тот камень, который описывал Йахйа
ан-Нахвй, говоря, что цвет его имеет оттенок меда, [вернее], средний
между цветом меда и белым цветом, похожим на сияние вокруг луны, когда
она приближается к полноте, — белизна эта усиливается при усилении
света луны, уменьшается при его ослаблении, исчезает на ущербе и
начинает светиться на третий день месяца. Некоторые говорят о лунном камне
(хаджар ал-камар), что это оникс и что белизна его усиливается во время
роста луны и поэтому он назван по ее имени; но в этом и подобных делах
нужно полагаться на опыт; что же касается того, что говорит Йахйа,
то это не [тот камень].
Горный хрусталь — самый ценный из числа драгоценных камней,
идущих на выделку сосудов; однако изобилие делает его обыденным. Жители
Индии называют его патика.8 Он обладает большой твердостью, благодаря
которой им можно резать многие драгоценные камни; он заменяет по
твердости сталь; так что, когда ударяют одним куском хрусталя о другой,
вылетают искры. Ценность его заключается в прозрачности и сходстве
с двумя основами жизни — водой и воздухом.
Сказал Аллах всевышний: «[Будут обходить их с чашей из источника]
прозрачного (букв.: белого), услады для пьющих. Нет в нем буйства и не
будут они им изнурены»,9 — потому что удовольствие пьющих [вино]

отравляется последствиями; но когда человек будет в безопасности от
обычного состояния [при опьянении], последствие которого — потеря
разума, удовольствие будет полным и природа достигнет совершенства.
«Белый» является определением для сосуда, но не для вина, так как
для него это качество обычно не считается похвальным. А под «белизной»
[сосуда] подразумевается отсутствие цвета, как у совершенно чистого
белого, молочного хрусталя. Эта белизна противоположна черноте,
причем ни тот, ни другой цвет не обладает прозрачностью. Что же касается
промежуточных цветов между чисто белыми и черным, как вороново
крыло,10 то каждый из них может быть или прозрачным, или густым и
непроницаемым — исключая цвета, которые в какой-то степени примыкают
к тому или другому крайнему пределу, как например темнокоричневый
или бирюзовый. Следуя по этому пути, чисто белому придают
определение «серебряный», но не в смысле прозрачности, так как серебро нисколько
не прозрачно. На этом основании слова всевышнего: «хрусталя
серебряного».11
Арабы были первыми, к кому был обращен Коран, и то, что сказано
им [в' Коране], вошло в их обиход, а пример этому — пчелы. Ибо они
(арабы), видя, как пчела вылетает за сбором и наполняет при этом свое
брюшко пищей, не имея для нее иного выхода, кроме одного из двух
отверстий, верхнего или нижнего, вообразили, что мед — это ее пища,
потому что пчела [якобы] извергает его через оба отверстия.
Сказал поэт, а это ат-Тириммах:
Всякий раз, как она попадает в улей, она начинает строить там
Из отбросов соты, возводя их непрерывно.
Но [в Коране] им было сказано подобное о выходе жидкости из желудка
пчелы12 из-за связи и близкого соседства [органов], поскольку рот
является входом в желудок. Пчелы своим хоботком извлекают из
сердцевины цветка находящееся там вещество, по тонкости и нежности похожее
на сурьму для глаз, затем передними лапками переносят это с хоботка
на ляжки, доставляют в улей и перерарабатывают в мед. Медом они
наполняют ячейки для питания находящихся там личинок и про запас для
самих себя, на то время, когда исчезнут цветы и плоды, которыми они
питаются и которые запасают. А что касается отбросов, которые пчелы
извергают через нижнее отверстие, то это самое вонючее на свете вещество;
они предохраняют ульи от вреда, причиняемого им, так как [пчелы]
любят чистоту и опрятность и испытывают влечение к тому, что издает аромат
и имеет приятный вкус.
Горный хрусталь имеет одинаковый удельный вес с ониксом, не
отличаясь в этом от него.13
Привозят его с островов зинджей 14 и островов Дйбаджат в Басру, и
здесь из него выделывают сосуды и другие предметы. На месте его
обработки имеется мастер-разметчик, перед которым раскладывают крупные и
мелкие куски [хрусталя]; он осматривает их и измеряет, [рассчитывая],

какие наиболее красивые предметы можно из них сделать и как лучше
всего их обточить. Затем он делает на каждом куске [соответствующую]
разметку, после чего они передаются другим мастерам, которые
изготовляют из них то, что он сказал; разметчик получает плату в два раза
большую, чем остальные работники,, по причине существенной разницы между
знанием [мастера] и работой [ремесленника].
Этот горный хрусталь обладает нежностью воздуха и чистотой воды;
если в нем случается участок мутный или недостаточно прозрачный из-за
облачка или трещины, то его скрывают выпуклым рисунком или надписью,
в зависимости от искусства мастера и умения найти нужную форму.
Если же эта мутность в нем настолько распространилась, что он полностью
потерял прозрачность, то его называют пенистым хрусталем (рйм буллур)
или грязным.
Из Кашмира вывозят хрусталь или в виде необработанных кусков или
в виде выточенных из него сосудов, чаш, шахматных фигур, пешек для
нард (собак) 15 и бус величиной с орех (бундук).16 По чистоте кашмирский
хрусталь уступает хрусталю из страны зинджей, и изготовленные там
изделия не отличаются такой тонкостью работы, как у басрийцев. Его
находят кусками в горах; особенно много его в пределах Вахана и Бадах-
шана, но отсюда он не идет на вывоз.
Ал-Киндй говорит, что лучший сорт хрусталя — бедуинский; его
собирают в пустынях, где обитают бедуины, среди камней. Он покрыт тонкой
темной корочкой; куски его бывают весом до двух ратлей. Такой же
хрусталь находят и на Цейлоне, но он ниже бедуинского по чистоте. Есть и
такой хрусталь, который добывается из недр земли, причем наилучшим
является тот, который добыт в земле арабов. Говорит [ал-Киндй]: «Я
видел кусок его весом более двухсот ратлей, но в нем было много облачков
и трещин». Одна хрустальная копь находится 17 в Армении, а другая
в Бидлйсе,18 [местности], пограничной с нею; хрусталь здесь имеет
желтоватый оттенок.
Наср подразделяет хрусталь на четыре сорта: первый из них —
бедуинский, причем он описал его так же, как и ал-Киндй, только добавил,
что когда свет солнца падает на него, в нем видны цвета радуги. Но ему
следовало бы оговорить, что это [явление] наблюдается на трещиноватых,
а не на цельных кусках, и в этом хрусталь сходен со льдом, в неровных
трещинах которого также видны эти цвета. Второй [сорт] назван
облачным, по сходству; третий, цейлонский, близок к бедуинскому, но ниже его
по чистоте; четвертый — тот, что добывается из недр земли, и он выше
бедуинского. Дальше он продолжает: имеется разновидность, как бы
пораженная огнем и дымом (закопченная), и это самая низкая
разновидность.
А в «Книге о камнях» говорится, что горный хрусталь — этот вид
стекла, который находят в его копи в готовом виде, а [обычное] стекло
[в природе] находится в виде разрозненных [частиц]; их соединяют при
помощи магнисии. И в этом за автором следуют и некоторые другие,

говоря в своих книгах, что хрусталь — это вид природного ископаемого
стекла, а [обычное] стекло — искусственный [продукт].
Хамза говорит, что горный хрусталь в некоторых отношениях родствен
стеклу, но не разъясняет, в каких именно; он, вероятно, имеет в виду
прозрачность и возможность видеть то, что находится внутри. Они
отличаются друг от друга в отношении плавкости; стекло плавится легко,
а хрусталь тугоплавок. Так я передаю [его слова], сам я не наблюдал этого
и на опыте не проверил.
А некоторые говорят о хрустале, что это отвердевшая и застывшая вода.
Но об этом я скажу после. И по причине сходства его с чистой водой
[поэты] уподобляют его камню воды (хаджарат ал-ма') и водяным
пузырькам. И сказал Ибн ал-Мустазз:
Разве ты не видел пузырьки на воде? Они, когда появляются, —
Точно перевернутая хрустальная чаша.
Сказал ал-сАуфй: 19
Точно капли [дождя] на [словно] опьяневшей воде,
Всплывают там же, куда они упали,
Жемчужными куполами, а вокруг них невольницы,
Подымая их, кидают друг другу палочки, [укрепляющие купол шатра].
Но пузырьки, если они из жемчуга, не будут просвечивать и не будет
видно того, что у них внутри, и того, что позади них; сравнение же их
(пузырьков) с хрусталем одобряется.
Сказал Абу-л-Хасан ал-Маусилй:
Водяные пузырьки на ней ранним утром — точно
Хрустальные сосуды, которыми нас обносят.
Он же говорит:
И круглые капли повсюду поднимаются на воде,
Подобна тому как выступает на поверхности зеркала его основа (то есть ртуть).
Удивительно, какие встречаются у хрусталя естественные формы!
Так, гранильщик, о котором я уже упоминал, рассказывал, что во время
поисков копей ласла в окрестностях Варзфанаджа, он нашел среди камней
[куски хрусталя?], похожие на пешки нард и шахмат, восьмигранные и
шестигранные, точно выточенные искусственно.
Сказал ас-Санаубарй о пруде:
Над ним облака нанизываются четками,
Как нанизывает [бусины девушка], занятая своими четками.
И можно думать, что это пешки выстроены рядами
По середине шахматной доски.

По правилам, пешки для шахмат вытачивают шестигранные, а для
нард — круглые. [При игре в нарды] их размещают по краю раскрытой
доски, а если случается [ с кем], что [они окажутся] в середине, то тот
считается удивительным глупцом.

РАССКАЗЫ О ГОРНОМ ХРУСТАЛЕ

Афлутархус (Плутарх) рассказывает в «Книге о гневе», что Айаруну,20
императору Румийи (Рима), прислали в дар драгоценное хрустальное
шестигранное купольное сооружение удивительно искусной работы, он
только не сообщает в своем рассказе о его размерах и о том, было ли оно
сделано из одного куска или из нескольких прилаженных друг к другу
кусков. Айарун сильно хвастался им и однажды спросил одного
философа, присутствовавшего в его собрании: «Что ты о нем скажешь»? Тот
ответил: «Меня огорчает этот купол, ибо если ты потеряешь его, то не
будешь уверен в том, что тебе удастся найти такой же и что не обнаружится
твоя нужда в нем, а если его постигнет беда, то из-за него ты будешь
испытывать горе».
И случилось так, как говорил философ: однажды в весенний день Айарун
отправился на прогулку на острова, а купол везли на лодке рядом с его
кораблем, и буря потопила лодку, а [вместе с нею] утонул купол.
Император опечалился, но ему вспомнились слова философа, и он утешился,
иначе он остался бы в горе на всю жизнь. А тот, кто читал рассказ о перстне
Исма'йлй,21 будет удивлен, что Айарун был не в силах извлечь купол
[из воды], хотя при нем были опытные инженеры и знатоки хитростей,
называемых миханмкунэт.22
Маналаус (Менелай) 23 в своей книге рассказывает, как определять
веса смешанных тел, не отделяя их друг от друга. Так, Айаруну, царю
Румийскому и Сицилийскому,24 была прислана в дар золотая корона,
унизанная драгоценными камнями, удивительной выделки, однако золото
в ней было с примесью. Царь не мог примириться с этим недостатком
короны, и Аршимйдус (Архимед) изобрел для него способ определения
чистоты золота в ней и наличия примеси и подделки. Аршимйдус — это тот,
который при помощи зеркал сжег корабли берберов и персов, прибывших
к острову. И рассказывают это о них обоих.
Но если Айарун испытывал сожаление, то Искандар [в подобном
случае] проявил предусмотрительность: когда ему были присланы в дар
прекрасные хрустальные сосуды, он их похвалил, а затем приказал разбить;
и когда спросили его [о причине] этого, он ответил: «Я знаю, что они будут
разбиты моими слугами один вслед за другим, и всякий раз это вызовет
мой гнев, и я сразу избавил себя от многих [огорчений], а их — от меня».
Ал-сИбадй хорошо понимал это; однажды он гнал на базар осла,
нагруженного корзиной со стеклом; когда его спросили, что у неготам, то он
ответил: «Если осел споткнется, то ничего».

Однако как прекрасны слова Йа'куба ибн Лайса,25 [сказанные им],
когда, внезапно напав на Нишапур, он захватил Мухаммеда ибн Тахира,26
правителя Хорасана, неодетым и заставил его обойти с ним
казнохранилище и показать ему все то, что в них было. Когда они дошли до
хранилища посуды, Мухаммед началв перечислять стоимость предметов из
гладкого и резного хрусталя; тогда Йа'куб приказал своему гуламу разбить
их палицей, и тот разбил их. Затем Йа'куб напился из своей кружки,
которая была из латуни толщиной в мизинец, а напившись, бросил ее
оземь, так что она зазвенела и покатилась. И сказал он Мухаммеду: «О сын
распутницы, разве принесло тебе пользу то, что ты растратил деньги на
эти сосуды, а я обходился без них! Почему ты не потратил деньги,
уплаченные за них, на наем мужей, которые защитили бы тебя от меня?»
Затем он велел посадить Мухаммеда в сундук (клетку?), повез его с собой
в Ирак, и не выпустил бы его из рук, если бы ему не нанес поражение
ал-Муваффак.27
У Йа'куба на жизненном пути был [успех], к которому, как известно,
привела его молодость его державы и счастье, сопутствовавшее его делу;
об этом говорит тебе [также] история его брата сАмра.28 Воцарившись
после Йаскуба, он передал своему доверенному лицу для отправки в
Багдад много денег и приказал ему истратить их на драгоценные хрустальные
сосуды и [сам] выбрал их.
А тот человек наслышался рассказов наподобие тех, что были приведены
[здесь], и сердце не позволило ему погубить золото; тогда он отлил из него
сосуды, чаши и кувшины. И когда он доставил их, гАмра огорчило
нарушение приказа, и он велел во время приема дать этому человеку пить в одной
из тех чаш, под видом благоволения. Виночерпию же он приказал
поместить в чашу крестовую змею,29 что тот и сделал, а эта змея имела
обыкновение прыгать на голову человека. Она прыгнула на него и укусила его
в кончик носа, и человек тут же упал замертво.
сАмру не сопутствовала удача, и его положение ухудшилось по
сравнению с положением Йа'куба. Но решение судьбы и результат дела
показали ему, что вело его к гибели. И вот, когда его под охраной везли в
Багдад, то на одном из переходов в Хорасане достигли некоего моста, и сАмр
вдруг разразился громким смехом. Когда же человек, которого везли
вместе с ним, спросил его о причине смеха, то он ответил: «Мне пришлось
проходить по этому мосту трижды: один раз я вел осла, нагруженного
медью; он споткнулся и упал, загродив дорогу, и для того чтобы его
поднять, мне нужен был помощник, но мимо меня не прошел ни один путник,
которого я мог бы попросить о помощи, пока не протекла большая часть
дня. Второй раз — в начале прошлого года — я прошел с пятьюдесятью
тысячами всадников, а сейчас, в третий раз мы проезжаем этот мост вдвоем
в паланкине, и как бы я желал, чтобы мое положение было таким, как
в первый раз». [Лишь] к Аллаху [следует] обращаться за помощью.
У меня был хрустальный шар, в котором находился целиком колос
одного индийского ароматического растения; и вот несколько усиков его

обломалось, рассыпавшись в полости шара вокруг колоса; и [ на нем]
появились другие, подобные им, внутри которых были маленькие зеленые
листочки, сохранявшие свой зеленый цвет, подобно тому как сохранялся
бурый цвет самого колоса. Известно, что подобные вещи могут попасть
внутрь хрусталя только тогда, когда он находится в жидком состоянии,
и в случае, если он нежнее чистой воды; иначе же они не могли бы в него
погрузиться, так как по природе своей обычно плавают на поверхности
воды, будучи более легкими; или [этот жидкий хрусталь] должен быть
в виде несущегося потока, который захватил бы их и нес, тогда
затвердевание их внутри хрусталя происходило бы быстро. Однако Аллах лучше
знает, как происходит то, чего мы не знаем.
И рассказывают те, которые видели [работу] мастеров по хрусталю
в Басре, что они (мастера) находят в хрустале траву, куски дерева,
камешки, глину и пузырьки воздуха. Все это свидетельствует о том, что
в первоначальном виде он представляет собой текучую воду, и в этом нет
ничего невероятного, ведь в некоторых местах находят окаменелости,
а раз в камень могут превращаться животные и растения, то нет ничего
удивительного в окаменении воды и земли. И об этом не говорили бы так
часто, если бы это не было много раз засвидетельствовано очевидцами.
Сказал ат-Тириммах: 30
Власть у нас с тех пор, как твердый камень был еще мягким,
[Ибо] договор, в котором искренность и мягкость, — лучший договор.
Сказал ал-сАджжадж:
Это было во времена глубокой древности,
Когда скалы были размокшими подобно грязной глине.
И сказал другой поэт:
И в тот день были мягкими ее скалы,
И были полны пчодов ее акации и полноводны ее потоки.
.

Ваш комментарий о книге
Обратно в раздел Наука












 





Наверх

sitemap:
Все права на книги принадлежат их авторам. Если Вы автор той или иной книги и не желаете, чтобы книга была опубликована на этом сайте, сообщите нам.