Библиотека
Теология
КонфессииИностранные языкиДругие проекты |
Комментарии (1) Глазунова О. И. Логика метафорических преобразованийОГЛАВЛЕНИЕПримечания[1] Сравните, например: «Абстрактное мышление неразрывно связано с языком» [Ивлев:1992, 14]; «Суждение как форма мысли существует и развивается только в форме языка. Формой существования суждения является предложение» [Копнин, 322]. [2] Об эмоциях как форме невербальной коммуникации см., например, работы: [Русалова]; [Артемьева]; [Васильев, Поплужный, Тихомиров]; [Симонов]; [Хомская, Батова]. [3] Пример, на основе которого строятся наши дальнейшие рассуждения, взят из работы [Панов, 113]. [4] Об объектах, методах исследования и задачах психологии см.: [Рубинштейн: 1957; Ананьев; Абульханова; Бодалев]. [5] Сравните: «Пока не существует убедительного ответа на вопрос … о том, насколько полно известные в логике структуры представляют реальную структуру человеческой мысли» [Сумарокова, 134]. [6] Суждение – лингвистически оформленная законченная мысль, в которой что-то утверждается или отрицается относительно предметов действительности. [7] Cм., например, G.Frege «On sense and meaning», 1980b, p. 69. Первое издание относится к 1892 году. [8] Рассмаривая предложение «Глокая куздра штеко будланула бокрёнка», Л.В.Щерба предположил, что не только синтаксическая конфигурация, но и морфологическая структура слова обладает смыслом. [9] См. об этом: [Логический анализ языка: Знание и мнение], [Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических концептов], [Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста], [Тождество и подобие, сравнение и идентификация], [Логический анализ языка: Культурные концепты], [Логический анализ языка: Модели действия], [Логический анализ языка: Ментальные действия], [Логический анализ языка: Язык речевых действий], [Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке]. [10] Примеры взяты из работы Дж.Остина. [11] Сравните: «Многое в языке служит цели восприятия информации слушающим, например выделение части предложения с помощью ударения или порядка слов. Здесь уместно вспомнить слова типа 'все еще' и 'уже'. Используя предложение "Альфред все еще не приехал", мы фактически говорим "Альфред не приехал", но в то же время намекаем – только намекаем, – что приезда Альфреда ждут» [Frege: 1984, 357]. [12] Пример взят из работы П.Грайса. [13] Первая публикация статьи относится к 1968 году. [14] Работа относится к 1904 году. См. также [Pierce, 412]. [15] См. также [Rorty]. [16] См. также: [Edie; Merleau-Ponty; Gadamer]. [17] В референциальном плане глагол значительно уступает единицам субстантивного плана, так как не имеет соотношения с отвлеченным независимым аналогом на уровне сознания. В этой связи стоит отметить иерархический диссонанс, существующий между категориями ментального уровня и их языковой реализацией. Если по сути, на уровне мышления, наше восприятие действительности предметно, то в техническом отношении основу языковых структур составляет глагол. «Способность комбинировать элементы в единый комплекс – основная характеристика того, что я называю глаголы [Russell: 1971б, 108]. Субстантивный характер нашего мышления сочетается с вербоцентрическим характером синтаксического построения предложения, отражающего это мышление на уровне функционирования языковых единиц. [18] Б.Рассел допускает такую возможность: «Что делает пятно белого цвета определенным (в то время как белизна является абстрактным понятием) – это тот факт, что определенное пятно не может быть в двух местах одновременно, в то время как белизна (если она вообще существует) существует везде, где есть белые вещи» [Russell: 1971б, 121]. [19] См., например: «Словарь русского языка», М., «Русский язык», 1981, Т. I, С. 78; Т. IV, С. 667. [20] Сравните: «Всякая вещь воспринимается как предмет, существенные свойства которого фиксированы в слове, ее обозначающем. … Само слово при этом сплошь и рядом маскируется (пользуясь выражением И.П.Павлова) и как таковое особо не осознается: его смысловое содержание включается в восприятие предмета как его компонент и осознается как смысловое содержание самого предмета, а не как содержание слова. Восприятие в результате взаимодействия второй и первой сигнальных систем вбирает в себя смысловое содержание слова, сбрасывая форму и функцию слова как особого языкового образования. Чувственное содержание образа становится носителем смыслового содержания [Рубинштейн: 1997, 60]. [21] Сравните: «Нет пропасти между логикой религиозного мышления и логикой научного мышления. И та и другая построены из тех же самых сущностных элементов, но в неравной степени и по-разному развитых. Что выступает особенно характерным для первой – это естественная склонность как к неумеренным сближениям, так и резким противопоставлениям… Ей неизвестны мера и нюансы, она берет крайности» [Леви-Строс: 1994, 102]. [22] Приписывая образу собаки единственный ассоциативный признак, мы имеем в виду субъектные позиции метафоры. Если ассоциативный образ входит в состав фразеологических сочетаний, выполняющих другие синтаксические функции, его значение может варьироваться: «Собака как "домашнее животное, родственное волку", сохраняет свою сущность. Но человек может отмечать ее различные качества (доброта, преданность, злость, грубый лай, неприхотливость и т.д.), назначения (охота, охрана и др.). Любое из этих качеств или отношений может актуализироваться в конкретных ситуациях. Оно может символизироваться в различных употреблениях ... особенно в переносных и фразеологически связанных употреблениях ... с собаками не сыщешь (актуализируется сема, символизирующая охотничьи достоинства), собачья преданность; погода такая, что хозяин собаку не выпустит (обращение хозяина с животным) и т. п.» [Гак: 1998, 238]. [23] Об особенностях сочетаемости наречий см. подробнее: [Глазунова, 1997]. [24] О парадоксе см. подробнее: [ Глазунова, 1998]. [25] Данные конструкции обозначаются по-разному: авторская метафора (В.Г.Гак); индивидуальная метафора (Ю.Д.Апресян); художественная метафора (Г.Н.Скляревская); речевая метафора (В.Н.Телия). [26] Об особенностях сочетаемости наречий ‘достаточно’ и ’слишком’ см. подробнее: [Глазунова: 1997]. [27] На дихотомичность восприятия языковых значений указывал еще Аристотель: «У качества бывает и противоположность; так, справедливость противоположна несправедливости, белизна – черноте, и все остальное таким же образом» [Аристотель: 1978б, 77]. [28] Сравните: «Метафора – это постоянный рассадник алогичного в языке» [Арутюнова: 1998, 367]. [29] См.: [Леви-Брюль], [Леви-Строс: 1970], [Леви-Строс: 1983]; [Леви-Строс: 1994], [Durkheim], [Cassirer], [MacCormac], [Jaynes], [Gibbs], [Tilley]. [30] Впервые статья была опубликована в сборнике «On Metaphor», Edited. by Sheldon Sacks, The University of Chicago Press, Chicago and London, 1978, p. 29 – 45. [31] Впервые статья была опубликована в сборнике «Metaphor and Thought», Edited. by A.Ortony, Cambridge University Press, Cambridge, 1982, p. 92 – 123. [32] Сравните приведенные в работе [Kovecses] представления о любви, как о «природной стихии» ('natural force'), о «волшебстве» ('magic'), о «союзе» ('unity'), являющиеся лишь частью десятка возможных вариантов интерпретации этого чувства. [33] См., например: [Reddy], [Talmy], [Turner, 1987, 1991], [Kovecses]. [34] См. раздел «Функциональное значение коннотативного образа в составе метафорической конструкции». [35] Сравните: «Троп не является украшением, принадлежащим лишь сфере выражения … а является механизмом построения некоего в пределах одного языка конструируемого содержания» [Лотман, 17 – 18]. [36] См. также [Арутюнова: 1990, 11]. [37] Положительная или отрицательная коннотация генитивных метафор типа: лепешки лиц, венец волос, бриллианты росы, лик месяца, кандалы цепочек дверных, – обеспечивается за счет внутренней эмоциональной окрашенности образующих их лексем. [38] О несоответствии «творительного послесвязочного» значению устойчивости выраженного метафорически признака см. также: [Арутюнова: 1978а, 258].
Комментарии (1) |
|