Библиотека

Теология

Конфессии

Иностранные языки

Другие проекты







Ваш комментарий о книге

Розенталь Д. Э. и др. Словарь лингвистических терминов

ОГЛАВЛЕНИЕ

Д

давнопрошедшее время. 1. В этом значении употребляется форма прошедшего времени глаголов несовершенного вида с многократным значением (говаривал, хаживал). Эта форма не имеет соотносительных форм настоящего времени (нет формы “хаживаю”) или будущего времени (нет формы “буду хаживать”), не употребляется также инфинитив. Давнопрошедшее время указывает на повторяющееся действие, происходившее давно в течение неопределенного времени. Здесь барин сиживал один (П у ш к и н). Я делывал с ними грибные набеги (Некрасов). Часто эта форма соединялась с частицей бывало. Бывало, писывала кровью она в альбомы нежных дев (Пушкин). Наличие частицы не придает этой форме значение категорического отрицания действия в прошлом. Такой маленькой лошадки Гаврик еще никогда не видывал (К а т а е в). В целом форма устарела. 2. То же, что плюсквамперфект.

дательный адресата см. дательный падеж. дательный косвенного объекта см. дательный падеж. дательный назначения см. дательный падеж. дательный направления см. дательный падеж.

дательный падеж. Форма падежа, сочетающаяся с глаголом, именем существительным, именем прилагательным и выражающая отношения объектные, определительные и др.

Дательный адресата указывает на объект, к которому направлено действие. Писать другу. Подарок детям. Преданный родине. Дательный косвенного объекта. То же, что дательный адресата. Дательный назначения выражает определительные отношения с оттенком назначения. Памятник Пушкину. Гимн труду.

Дательный направления в сочетании с предлогом к обозначает объект, к которому направлено движение. Идти к лесу. Дательный субъекта употребляется в безличных предложениях для обозначения субъекта состояния. Ребенку нездоровится. Всем хотелось отдохнуть.

дательный субъекта см. дательный падеж.

двоеточие. Знак препинания, который ставится;

1) после обобщающего слова перед перечислением однородных членов. О хота с острогою требует трех условий: темной ночи, светлой воды и совершенно ясной погоды (Аксаков);

2) в бессоюзном сложном предложении между состовляющими его частями, если во второй части содержится разъяснение или раскрытие содержания первой части, указание на основание, причину того, о чем говорится в первой части. Я скажу только одно:

нельзя сидеть сложа руки руки (Ч е х о в). Иногда лошади проваливались по брюто: почва была очень вязкой (Фадеев);

3) после авторских слов перед прямой речью. И боец сказал:Понятно” (Т в а р д о в с к ий);

4) в газетных заголовках, распадающихся на две части: первая (именительный темы) называет общую проблему, место действия, лицо, а вторая содержит конкретизацию указанного в первой части. Пятилетка.: проблемы, суждения. Куба: путь к победе революци. Бажов: читатель и книголюб.

двойное отрицание см. общеотрицательное предложение.

двойное управление. 1. Наличие двух управляемых слов в разных падежных формах при одном и том же управляющем слове. Так этим вымыслом я вам еще обязан? (Грибоедов) (обязан кому? ч е м?). 2. Наличие общего управляемого слова при двух однородных членах. В воздухе посвистывало и выло (Павленко).

двойной винительный. Устарелая конструкция, в которой при одном управляющем глаголе одновременно употреблялись винительный объекта и другой винительный, соответствовавший современному творительному предикативному. Я нашел его готового пуститься в дорогу (Пушкин).

двойной согласный см. долгий согласный. Двойные согласные буквы не всегда обозначают долгий согласный звук. В составе морфемы они чаще произносятся как звук без долготы. Аккуратный, беллетристика, бассейн, коэффициент. Как долгие они обычно произносятся в тех случаях, когда ударение падает на предшествующий гласный. Анна [н], масса [с], программа [м], группа [п] (все фонемы со знаком долготы).

двойные союзы см. союзы двойные (в статье союз).

двойственное число. Форма числа, выделяющая два предмета как по отношению к единичному предмету, так и по отношению к множеству предметов. В современном русском языке эта форма не существует, но остатки ее влияния сохранились. Так, сочетания два стола (ср. мн. ч. столы), две сестры (ср. мн. ч. сестры), два коня (ср. мн. ч. кони) и т. п. содержат в себе имена существительные в форме род. п. ед. ч., которая восходит к форме им.-вин. п. двойственного числа. Ударение у существительных в сочетаниях два ряда (ср.: около второго ряда), два часа (ср.: не прошло и часа), два шага (ср.: добиться ровного шага) и нек. др. связано по происхождению с ударением в форме им. п. двойственного числа. Под влиянием сочетаний с числительным два аналогичные формы появились у существительных в сочетаниях с числительными три и четыре (три стола, четыре сестры, три часа, четыре шага и т. д.).

К форме двойственного числа названий парных предметов восходит также современная форма множественного числа берега, бока, глаза, рога и т. п.

двувидовые глаголы. Глаголы, совмещающие значения совершенного и несовершенного вида. К ним относятся главным образом глаголы с суффиксами -ова(ть), -ирова(ть): атаковать, организовать, телеграфировать и др.; некоторые глаголы с суффиксами -а(ть), -е(ть), -и(ть): венчать, обещать, велеть, женить, казнить, ранить и др. Значение того или другого вида выявляется в контексте. Ср.: студенты систематически организуют кружки самодеятельности (не-сов.вид) — студенты завтра организуют экскурсию в музей (сов. вид.); поступает, как велит совесть (несов. вид) — сделаем, если велит и заставит (сов. вид).

У некоторых глаголов видовое различие связано с определенным лексическим значением. Ср.:.Народ... толпою бежал за нами (П у ш к и н) (в значении “быстро двигаться”, несов. вид) —Кто-то бежал из Москвы, и ведено всех задерживать (Пушки и) (в значении “спасаться бегством”, сов. вид).

Иногда различие видового значения у двувидовых глаголов выражается лишь в отдельных формах. Так, форма организует имеет значение и несовершенного и совершенного вида, а форма прошедшего времени организовал — значение только совершенного вида (для выражения значения несовершенного вида используется форма организовывал). Различие в ударении разграничивает формы родила (несов. вид) и родила (сов. вид).

двугласный звук. То же, что дифтонг.

двусказуемое предложение. По терминологии А. А. Шахматова, предложение, в котором сказуемое выражено знаменательным глаголом в сочетании с именной частью речи или сочетанием двух глаголов (второй в форме инфинитива или личной форме). На улице жара стояла страшная (Достоевский). Казаки остались дожидаться ключей от амбаров (Ш о л о-х о в). Пойдем вот тут сядем (Л. Толстой).

двусоставное предложение. Предложение, структурную основу которого образуют подлежащее (одно или с пояснительными словами, входящими в его состав) и сказуемое (одно или с пояснительными словами, входящими в его состав). Грачи улетели... (Н е к-р а с о в). Розовое женское платье мелькнуло в темной зелени (Тургенев).

двучленное (расчлененное) сложноподчиненное предложение см. сложноподчиненное предложение двучленное (в статье сложноподчиненное предложение).

двуязычие. Одинаково свободное владение двумя языками.

деепричастие. Неизменяемая форма глагола, совмещающая признаки и свойства глагола и наречия. Деепричастие объединяется с глаголом:

а) общностью лексического значения: проверять — проверяя;

б) общностью вида: делать — делая, сделать — сделав;

в) общностью залога: умывать — умывая, умываться — умываясь;

г) общностью управления: читать книгу — читая книгу;

д) возможностью определяться наречием: правильно понимать — правильно понимая. Деепричастие объединяется с наречием;

а) отсутствием форм словоизменения;

б) одинаковой связью примыкания;

в) выражением обстоятельственных значений. Деепричастия выражают не абсолютное время, а относительное, т. е. обозначают время не по отношению к моменту речи, а по отношению к моменту совершения другого действия, выраженного глаголом-сказуемым:

одновременное действие (идет вперед, оглядываясь по сторонам), предшествующее действие (отдохнув, пошли дальше), последующее действие (вышел из комнаты, резко закрыв за собой дверь). Деепричастия (самостоятельно или в сочетании с зависимыми словами) выполняют синтаксические функции:

а) второстепенного сказуемого. Волны несутся, гремя и сверкая (Тютчев) (ср.; Волны несутся, гремят и сверкают);

б) различного вида обстоятельств, сопутствующих основному действию. Сидеть, прислонясь к спинке стула (обстоятельство образа действия). Проверив работу, передать ее учителю (обстоятельство времени). Задержаться, опоздав на поезд (обстоятельство причины). Имея свободное бремя, можно многое сделать (обстоятельство условия). Даже сильно отстав от других, он все же решил продолжать состязание (обстоятельство уступки).

деепричастный оборот. Оборот, состоящий из деепричастия и зависимых от него слов. Временами по реке пробегала от ветра легкая рябь, сверкая на солнце (Короленко). Деепричастный оборот указывает на действие, относящееся к подлежащему данного предложения. Встречающиеся у писателей-классиков отступления от этой нормы представляют собой либо галлицизмы, либо результат влияния народного языка... Имея право выбирать оружие, жизнь его была в моих руках (Пушкин). Проезжая на возвратном пути в первый раз весною знакомую березовую рощу, у меня голова закружилась и забилось сердце от смутного сладкого ожидания ( Т у р г е н е в),

Деепричастный оборот может не обозначать действия подлежащего;

а) если относится к инфинитиву, указывающему на действие другого лица. Дом его всегда был полон гостями, готовыми тешить его барскую праздность, разделяя шумные, а иногда буйные его увеселения (П у ш к и н);

б) если относится к причастию или деепричастию, обозначающему действие, субъект которою не совпадает с субъектом действия, выраженного сказуемым. Она не ответила ему, задумчиво следя за игрой волн, взбегавших на берег, колыхая тяжелый баркас (Горький). Но Клим видел, что Лида, слушая рассказы отца поджав губы, не верит им (Горький);

в) если употреблено в безличном предложении при ин-фиаитиве. Хорошо было бы теперь лежать раздетым, укрившись с головой шинелью, и думать про деревню и про своих (К у п р и н). В этих случаях в предложении нет ни грамматического, ни логического подлежащего. Если же последнее представлено в форме дательного субъекта, но в предложении нет инфинитива, к которому мог бы быть отнесен деепричастный оборот, то употребление его нарушает норму (“Подходи к лесу, мне стало холодно”). Подобные конструкции у писателей имеют индивидуальный характер. Убедившись, что понять этого он не может, ему стало скучно (Л. Толстой). Прочитав внимательно рассказ, мне думается, что редакторских поправок в нем нет (Горький). Деепричастные обороты являются в основном принадлежностью книжной речи. Несомненное их препмущество по сравнению с параллельными им придаточными обстоятельственными предложениями заключется в их краткости и диномичности. Им присуща также большая выразительность, благодаря чему они широко используются вязыке художественной литературы.. Эта особенность деепричастных конструкций видна из следующего примера. Писатель Д. И. Григорович, рассказывая о своих литературных начинаниях, вспоминает, что его очерк "Петербургские шарманщики” заслужил одобрение Ф. М. Достоевского, но одно место в главе “Публика шарманщика" последнему не понравилось. “У меня,— пишет Григорович,— было написано так: Когда шарманка перестает играть, чиновник из окна бросает пятак, который падает к ногам шарманщика. “Не то, не то,— раздраженно заговорил вдруг Достоевский,— совсем не то! У тебя выходит слишком сухо: пятак упал к ногам... Надо было сказать: пятак упал на мостовую, звеня и подпрыгивая...” Замечание это — помню очень хорошо — было для меня целым откровением. Да, действительно, звеня и подпрыгивая — выходит гораздо живописнее, дорисовывает движение...”

дезаффиксация (франц. приставка des- со значением уничтожения, удаления, отсутствия чего-либо + аффиксация). Утрата суффикса при словообразовании или формообразовании. Взрывать > взрыв, входить > > вход. Замерзнуть > замерз, исчезнуть > исчез. См. также безаффиксный способ словообразования (в статье словообразование).

действительная конструкция. То же, что действительный оборот.

действительное причастие см. причастие. действительный залог см. залог глагола.

действительный (активный) оборот. Конструкция, состоящая из подлежащего, обозначающего производителя действия, сказуемого, выраженного формой действительного залога, и прямого дополнения, обозначающего объект, на который направлено действие. Ученики выполняют задание. Инженер составил проект. Ср.: страдательный оборот.

декорреляция (от лат. приставки de- со значением отделения, отмены + correlatio— взаимосвязь, взаимообусловленность). Изменение характера или значения морфем и их соотношений в слове при сохранении их числа. Так, слово ловец стало восприниматься как глагольное образование (по типу купец, творец), тогда как оно образовано от существительного ловъ в том же значении “ловец” (ср.: зверолов, рыболов).

деловая лексика. Лексика, включающая в свой состав слова, используемые в деловых бумагах. Доверенность, заявление, приложение, расписка, уведомление.

деминутив (от лат. deminutus — уменьшенный). Уменьшительно-ласкательная форма слова. Медвежонок, ручка, столик.

денотат (от лат. denotare — отмечать, обозначать). Предмет или явление окружающей нас действительности, с которыми соотносится данная языковая единица.

дентальные (от лат. dens, dentis — зуб) согласные. То же, что зубные согласные.

дериват (лат. derivatus — отведенный). Производное слово.

деривационное значение. Значение, создаваемое словообразовательными аффиксами, ограничивающее и уточняющее вещественное значение корня, В слове дождик деривационное значение выражено суффиксом реального уменьшения -ик, обозначающим дополнительный признак, сопровождающий вещественное значение корня дожд-.

деривация (лат. derivatio — отведение, отвод). Образование новых слов при помощи аффиксов или безаффиксным способом.

десемантизация (от лат. приставки de-, означающей отделение, отмену -т- греч. semantikos — обозначающий). Утрата словом лексического значения. Ср. знаменательный характер глагола быть в сочетании быть дома и служебный характер — в сочетании быть готовым.

дескриптивная (англ. descriptive — описательный) лингвистика. Направление в современном языкознании, представляющее американский структурализм и ставящее своей задачей описание формальных элементов структуры языка путем применения дистрибутивного метода, т. е. метода распределения языковых элементов (фонем, морфем, слов) по законам, присущим данному языку. См. структурализм.

детерминант (детерминирующий член предложения). Свободная словоформа, находящаяся обычно в начале предложения и осуществляющая грамматическую связь со всей последующей предикативной единицей, являясь ее распространителем. По вечерам доктор оставался один (Панова)— детерминирующее обстоятельство времени к составу подлежащего и составу сказуемого. В сенях пахло свежими яблоками и висели волчьи и лисьи шкуры (Л.Толстой) — детерминирующее обстоятельство места к двум предикативным единицам. ..Без него пришлось бы остаться на сухоядении (Л е р м о н т о в)— детерминирующее дополнение в составе безличного предложения. У Ивана Ивановича большие выразительные глаза табачного цвета и рот несколько похож на букву ижицу (Гоголь) — детерминирующее дополнение к двум предикативным единицам.

дефектные (от лат. defectus — изъян, недостаток, недочет) глаголы. То же, что недостаточные глаголы.

дефис (нем. Divis от лат. divisio — разделение). Соединительная черточка между частями сложного слова при полуслитном написании или между двумя словами, находящимися в отношениях определяемого слова и приложения к нему либо образующими сложносоставное слово, между морфологическими частями слова, между элементами слов при сокращенном написании. Северо-восток. Студент-филолог. Плащ-палатка. Из-за. По-новому. Ну-ка. Ж.-д. (железнодорожный), с.-х. (сельскохозяйственный).

деэтимологизация (от лат. приставки de-, означающей отделение, отмену + греч. etymologia из etymon — основное значение слова + logos — понятие, учение). Утрата словом прежних этимологических связей, т. е. утрата смысловой связи с производящей основой, в результате чего слово из мотивированного названия предмета объективной действительности становится немотивированным названием. Причинами деэтимологизации являются звуковые изменения, нарушающие родственные связи слов, непродуктивность некоторых старых аффиксов, условный характер названий тех или иных предметов и др. Примеры деэтимологизации:

а) имен существительных: вилка (утрачена связь со словом вилы), мешок (ср.: мех), порошок (ср.: порох), крыльцо (ср.: крыло), столица (ср.: стол);

б) имен прилагательных: голубой (утрачена связь со словом голубь), коричневый (ср.: корица), плотный (ср.: плоть), прочный (ср.: прок);

в) глаголов: красить (утрачена связь со словом краса), нравиться (ср.: нрав), сердиться (ср.: сердце), уметь (ср.: ум).

дзеканье. Произношение мягкой аффрикаты [д'з'] вместо [д'], свойственное некоторым говорам русского языка.

диакритический (греч. diakritikos — различительный) знак. Значок при букве, указывающий на то, что ее нужно читать иначе, чем без него. Диакритическим знаком являются две точки над буквой е, указывающие на произношение ё.

диалект (греч. dialektos — говор, наречие). Разновидность общенародного языка, употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, связанных общностью территориальной, социальной, профессиональной. Территориальные диалекты отражают языковые расхождения периода племенного строя, эпохи феодализма, связаны они также с передвижением населения на той или иной территории. Диалекты могут лечь в основу общенационального языка. В настоящаее время происходит сближение русских диалектов с литературным языком.

Диалект обычно отличается от говора размером охватываемой им территории (говор может быть распространен в пределах даже одного села, а диалект может образовать совокупность однородных говоров) и характером общности, связывающей людей, находящихся в постоянном и непосредственном языковом контакте (говор связан только с понятием территории). См. также наречие2.

Диалект п р о ф е с с и о п а л ь н ы й. Разновидность социального диалекта, объединяющая в языковом отношении людей одной профессии или одного рода занятий.

Диалект социальный. Диалект отдельной социальной группы.

Диалект территориальный (диалект местный, диалект областной). Диалект, распространенный в определенной местности.

диалектизмы. 1. Слова из разных диалектов, нередко используются в языке художественной литературы со стилистической целью (для создания местного колорита, для речевой характеристики персонажей). 2. Фонетические, морфологические, синтаксические, фразеологические, семантические особенности; присущие отдельным диалектам в сопоставлении с литературным языком.

Диалектизмы грамматические. Грамматические особенности в том или ином диалекте, проявляющиеся в склонении, образовании форм частей речи, переходе из одного грамматического рода в другой и т. д. Мимо избе (вместо мимо избы), е степе (вместо в степи), широкие степя (вместо степи), слабше (вместо слабее). Вся лицо так вроде как сплу-

бая стала (Б у н и н). Чует кошка, чью мясу съела (Шолохов).

Диалектизмы лексикофонетические. Слова с иной, чем в литературном языке, огласовкой. Вострый (острый), павук (паук), пинжак (пиджак), слухать (слушать).

Диалектизмы семантические. Общенародные слова с иным, чем в литературном языке, значением. Гораздо в значении “очень”, наглый в значении “внезапный”, залиться в значении “утонуть”, угадать в значении “узнать в лицо"

Диалектизмы словообразовательные. Слова с иной словообразовательной структурой, чем у однокоренных литературных синонимов. Бечь (бежать), блюдка (блюдце), гуска (гусыня), дожжок (дождик), нехожая и неезжая сторона (нехоженая, неезженая), сбочь (сбоку).

Диалектизмы собственно лексические. Местные названия предметов и явлений, имеющих в литературном языке иные наименования. Баз (крытый двор для скота), бурак (свекла), векша (белка), гашник (пояс), дежа (квашня), закут или закута (хлев для мелкого скота), зараз (сейчас), кочет (петух), стерня (жнивье).

Диалектизмы фонетические. Особенности звуковой системы говора. Девцонка, крицатъ, цай (см. цоканье), нясу, мяшок (см. яканье) и т. д. Диалектизмы фразеологические. Устойчивые сочетания, встречающиеся только в говорах. В трату дать (подставить под удар), нести и с Дона и с моря (нести чушь), от ног отстать (сбиться с ног), хрип гнуть (работать с напряжением). Диалектизмы этнографические. Местные названия местных предметов. Обедник, побе-режник, полуношник, шалоник (названия ветров у поморов), журавель (рычаг для подъема воды из колодца), коты (берестяные лапти), новина (суровый холст).

диалектный (диалектологический, областной) словарь см. словарь лингвистический.

диалектологический словарь. То же, что диалектный словарь.

диалектология (от греч. dialoktos —говор, наречие+logos— понятие, учение). Раздел языкознания, занимающийся изучением диалектов, наречий и говоров какого-либо языка.

диалог (греч. dialogos — беседа). Форма речи, при которой происходит непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами. Условия, в которых протечет диалогическая речь, определяют ряд ео особенностей, к которым относятся: краткость высказываний (особенно в вопросо-ответной форме диалога, в меньшей степени при смене предложений-реплик), широкое использование внеречевых средств (мимика, жесты), большая роль интонации, разнообразие особых предложений неполного состава (чему способствует не только естественная опора на реплики собеседника, но и обстановка беседы), свободное от строгих норм книжной речи синтаксическое оформление высказывания, заранее не подготовленного, преобладание простых предложений, характерное для разговорной речи вообще, и т. д.

диахрония (греч. dia — через, сквозь + chronos — время, т. е. разновременность). Историческая последовательность развития отдельных языковых явлений и развитие системы языка в целом как предмет лингвистического изучения. Ср.: синхрония.

диереза (от греч. diairesis — разрыв, разделение). Выкидка звука или слога, объясняемая удобством произношения, в результате ассимиляции или диссимиляции. Гру[сн]ый из грустный, пра[зн)ый из праздный, чу-[ств]о из чувство, знаме[но]сец из знаменоносец п т. п. См. апокопа, выпадение звуков, гаплология, непроизносимые согласные, синкопа, стяжение гласных, элизия.

динамическое ударение. То же, что силовое ударение

диссимиляция (лат. dissimilatio — расподобление). Замена одного из двух одинаковых или сходных звуков другим, менее сходным в отношении артикуляции с тем, который остался без изменения. Подобно ассимиляции, диссимиляция может быть прогрессивной и регрессивной. Диссимиляция — явление редкое в литературном языке, встречается она обычно в речи ненормированной. Февраль (вместо февраръ от лат. februarius — в истории русского языка). Колидор (вместо коридор), транвай (вместо трамвай) — в просторечии. Как показывают примеры, имеется диссимиляция диахроническая и диссимиляция синхроническая. Ср.: ассимиляция.

дистантное (от лат. distantia — расстояние) положение. Расположение языковых единиц в удалении друг от друга. Дистантное положение подлежащего и сказуемого. Ср.: контактное положение.

дистрибутивное (от лат. distributus — разделенный, распределенный) (распределительное) значение. Значение совершения действия каждым из целой группы лиц в отдельности, значение принадлежности признака каждому в отдельности и т. д. Дистрибутивное употребление предлога по. На дорогу дали по сто рублей. Дистрибутивное употребление единственного числа имен существительных вместо множественного. Повелено брить им бороду (Пушкин).

дистрибутивный метод. В структурной лингвистике метод распределения языковых элементов по присущим данному языку законам. См. дескриптивная лингвистика.

дифтонг (от греч. di(s) — дважды, двойной + phtongos — голос, звук). Сочетание в одном слоге двух гласных — слогового и неслогового.

Дифтонг восходящий. Дифтонг, у которого слогообразующим является второй из составляющих его гласных звуков.

Дифтонг нисходящий. Дифтонг, у которого слогообразующим является первый из составляющих его гласных звуков. Русскому языку дифтонги фонематически чужды, но встречаются как явление фонетическое: в слонах дай, май, пай, рай и т. п. образуется сочетание из гласного а и неслогового и.

дифференциальные (от лат. differens — различающий) признаки фонем. Признаки, которыми данная фонема противопоставляется другим фонемам языка, ее смыслоразличительные признаки (например, вокальность — невокальность, консонатность — неконсонантность; глухость — звонкость, взрывность —фрикативность, огубление — неогубление и т. д.).

дифференцирующие (от лат. differens — различающийся) написания. Разные написания, служащие для различения на письме омонимов. Поджог (имя существительное) — поджёг (прошедшее время глагола). Ожог — ожёг. Пережог — пережёг. Бал — балл. Кампания — компания (сказывается происхождение слов).

дихотомический (от греч. dicha — на две части -1- tome — сечение) принцип. См. бинарный.

длительность звука. Продолжительность звуг;а со свойственным ему количеством колебаний в единицу времени. В русском языке ударяемые гласные длительнее безударных.

длительные согласные. То же, что щелевые согласные.

долгий согласный. 1. Внепарные долгие мягкие шипящие [ш'] и [ж']. Щи, дрожжи.

2. Двойные щелевые на стыке морфем и слов. Рассада [с], из зоба [з]. Такие согласные являются долгими с физиолого-акустической точки зрения, а с точки зрения фонологической они представляют собой сочетание двух фонем, поэтому являются двойными.

3. Двойные согласные с долгим затвором; у которых долгота получается благодаря паузе перед размыканием органов речи. Оббить [б], оттащить [т], поддать [д]. То же самое явление, что и в предыдущем случае.

4. Долгие согласные не на стыке морфем в словах иноязычного происхождения. Ванна [п], касса [с], гамма [м]. (все фонемы со знаком долготы)

долгота звука. То же, что длительность звука.

долготное ударение. То же, что количественное ударение.

доминанта (лат. dominans, dominantis — господствующий). Один из членов синонимического ряда, избираемый как носитель главного значения, подчиняющего себе все дополнительные смысловые и стилистические оттенки значения, выражаемые другими членами ряда.

Доминанта в ряду синонимов-существительных: одеж-да — платье, костюм, наряд, туалет. Доминанта в ряду синонимов-прилагательных: бесконечный — безграничный,беспредельный, необъятный, необозримый, бескрайний, безбрежный. Доминанта в ряду синонимов-глаголов: броситься — кинуться, метнуться, устремиться, ринуться, рвануться.

дополнение. Второстепенный член предложешгя, поясняющий слово со значением действия, предмета или признака и обозначающий объект в каком-либо отношении к действию или проявлению признака. Выполнять задание, защитник свободы, полный надежды. В роли морфологизованного дополнения выступает имя существительное в косвенном падеже.

Дополнение может быть выражено также местоименными существительными (сообщить им, попросить кого-нибудь), количественными числительными (вычесть четыре), субъектным инфинитивом (просить встретиться, ср.; просить о встрече), объектным инфинитивом (предложить вернуться), субстантивированными словами (заниматься с отстающими, верить в прекрасное завтра), синтаксически неразложимыми словосочетаниями (написать несколько писем, выделить одного из лучших), фразеологическими сочетаниями (найти его ахиллесову пяту).

Дополнение приглагольное. Дополнение, зависящее от глагола. Читать газету, рисовать карандашом. Дополнение при глаголе сильного управления является конструктивным элементом предложения. Проверить работу. Любоваться закатом.

Дополнение приименное. Дополнение, зависящее от имени существительного (выбор профессии, забота о детях) или имени прилагательного (довольный результатами, способный к математике). Дополнение при существительном, в отличие от несогласованного определения, выражается;

а) родительным объекта; защита Родины, завоеватель пустыни;

б) рйднтельным отношения к производителю, владельцу, руководителю: автор повести, директор школы,'

в) родительным содержания: цель исследования, проверка исполнения;

г) дательным адресата: ответ другу, помощь больному;

д) творительным содержания (отвлеченного и вещественного): занятия музыкой, портфель с бумагами, таз с водой;

е) творительным совместности: журнал с приложениями, чай с вареньем.

Дополнение прямое. Дополнение, выраженное формой винительного падежа без предлога и зависящее:

а) от переходного глагола (написать изложение, дать совет);

б) от некоторых слов категории состояния (жалко девочку, больно руку).

Форма родительного падежа может выступать в функции прямого дополнения:

а) при переходных глаголах с отрицанием (не любить музыки, не замечать ошибок);

б) при некоторых словах категории состояния (жаль потерянного времени).

Дополнение косвенное. Дополнение, выраженное формами косвенных падежей. Выпить воды, накупить тетрадей, желание свободы, чуждый мечтательности.

дорсальные (от лат. dorsum — спина) согласные. Переднеязычные или среднеязычные согласные, при произнесении которых передняя часть спинки языка поднимается горбом к нёбу.

достигательное наклонение. То же, что супин.

дравидские языки. Семья языков, самый значительный из которых — тамильский язык (юго-восток Индии и о. Шри Ланка).

дробные числительные см. числительные дробные (в статье имя числительное).

дрожащие согласные (вибранты). Согласные звуки, при образовании которых смычка последовательно и периодически размыкается и опять смыкается, а активные органы речи дрожат (вибрируют). Разного рода [р].

дублеты (франц. doublet из double — двойной). Двойная разновидность данной языковой единицы. Дублеты акцентные. Иначе — иначе, творог — творог.

Дублеты лексические (лексико-семантические). Языкознание — языковедение. Дублеты морфологические. Поройпорою, (чашка) чаючая.

Дублеты синтаксические. Понятный каждому — понятный для каждого, приверженность науке — приверженность к науке. Дублеты словообразовательные. Беретик — березняк, речонка — речушка. Дублеты стилистические. Волчица — волчиха, бессмысленность — бессмыслица. Дублеты фразеологические. Взяться за ум — схватиться за ум, быть на короткой ноге — быть на дружеской ноге, набить карман — набить мошну.

Дублеты этимологические. Горожанин — гражданин, голова — глава, сторона — страна. См. также варианты слова, варианты фразеологических единиц.

дыхательная группа. То же, что выдыхательная группа.

Ваш комментарий о книге
Обратно в раздел языкознание












 





Наверх

sitemap:
Все права на книги принадлежат их авторам. Если Вы автор той или иной книги и не желаете, чтобы книга была опубликована на этом сайте, сообщите нам.