Библиотека

Теология

Конфессии

Иностранные языки

Другие проекты







Ваш комментарий о книге

Финансы: Толковый словарь.

ОГЛАВЛЕНИЕ

G

G3, G5, G7, G10: сокращения

*Group of Three (Группа Трех);

*Group of Five (Группа Пяти); *Group of Seven (Группа Семи); *GroupofTen (Группа Десяти).

game theory (теория игр): Математическая теория, созданная Дж. фон Нейманом (1903-57) и О. Моргенштерном (1907- ) в 1944 г. Ее задачей является предсказание результатов стратегических/оперативных игр (в отличие от игр азартных), когда участники не имеют полной информации о намерениях друг друга. В условиях совершенной конкуренции теория игр неприменима, поскольку предполагается, что отдельные действия не оказывают значительного влияния на других. Однако в условиях олигополии ситуация меняется. В последние годы теория игр все более используется в экономике, особенно в теории промышленных организаций.

gaming contract (игорный контракт): Контракт, связанный с азартной игрой на деньги, в котором может участвовать любое число людей. В контракте-пари (wagering contract) участвует только два человека. Поскольку обычно и игорный контракт, и контракт-пари являются по закону “ничтожными и не имеющими силы”, судебное дело по возвращению денег, выплаченных или выигранных в соответствии с ними, возбуждено быть не может.

gamma stocks (ценные бумага категории “гамма”): См.: alpha stocks (ценные бумаги категории альфа).

garnishee order (наложение судом запрещения на требования должника к третьему лицу): Решение судьи, сделанное в интересах кредитора по постановлению суда (judgment creditor), запрещающее третьему лицу (часто им является банк), называемому “лицом, которому вручен приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него должнику” (garnishee), выплачивать деньги должнику по постановлению суда вплоть до соответствующего судебного разрешения. В таком решении может указываться, что это третье лицо должно выплатить за счет средств, принадлежащих должнику по постановлению суда, определенную сумму кредитору по постановлению суда или суду.

Gam—St Gennain Act 1982 (Закон Гарна—Сен Жермена 1982 г.): Закон США, который позволил банкам конкурировать в борьбе за клиентов на условиях, одинаковых с другими фондами, действующими на денежном рынке, разрешил сберегательным и кредитным ассоциациям (*savings and loans associations) предоставлять кредиты бизнесу и расширить практиковавшееся ими кредитование потребителей, предоставил федеральным властям полномочия содействовать слияниям и поглощениям обанкротившихся банков и сберегательных организаций и повысил лимиты кредитования национальных банков.

GDP deflator (дефлятор ВВП): Коэффициент, на который следует уменьшить (дефлировать) стоимость валового внутреннего продукта в текущих ценах, чтобы получить его значение в ценах какого-то базового года (например, 1980 г.). Таким образом, дефлятор ВВП является показателем инфляции (inflation).

geared investment trust (инвестиционный траст, привлекающий заемные средства): Инвестиционный траст (investment trust), активно занимающий средства, обычно для расширения своих вложений в акции. Акции такого траста имеют тенденцию расти более быстро в цене при повышающейся рыночной конъюнктуре и быстрее падать — при понижающейся конъюнктуре, нежели акции компаний, не столь активно привлекающих заемные средства.

gearing (структура капитала компании): См.: capital geering (соотношение между собственным и заемным капиталом); degearing (процесс изменения структуры капитала);

leverage (“леверейдж”; “принцип рычага”).

gearing adjustment (корректировка соотношения между собственными и заемными средствами): Корректировка бухгалтерских счетов в текущих ценах (*current-cost accounting) с целью учета того обстоятельства, что в период инфляции прибыли компании могут возрастать за счет капитала, приносящего фиксированный процент (*fixed interest capital), с тем чтобы вся сумма издержек по поддержанию капитала не приходилась на ту прибыль, которая подлежит распределению среди акционеров.

gearing effect (эффект структуры капитала): Воздействие соотношения между собственным и заемным капиталом (*capital gearing) на дивиденды акционеров.

General Agreement on Tariffs and Trade (Генеральное соглашение о тарифах и торговле (ГАТТ)): Торговый договор, действующий с 1948 г., к которому присоединились 95 стран, а еще 28 государств применяют его правила де-факто. Таким образом, правила ГАТТ регулируют приблизительно 90% мировой торговли. Целью ГАТТ является расширение мировой торговли и обеспечение постоянного форума для решения возникающих в этой связи проблем. Особое внимание уделяется внешнеторговым проблемам развивающихся стран. В ходе Токийского раунда (Tokyo round), завершившегося в 1979 г., были достигнуты договоренности о снижении многих тарифов, о мерах нетарифного ограничения импорта и о пересмотре правил применения антидемпинговых мер. В ходе Уругвайского раунда (Uruguay round), начавшегося в 1986 г., ведутся переговоры о нетарифных мерах, субсидиях, гарантиях и т.д. Уругвайский раунд несколько раз заходил в тупик в 1991 и 1992 гг. Штаб-квартира ГАТТ находится в Женеве.

general arrangements to borrow (GAB) (Общее соглашение о займах): Специальное соглашение, разработанное Группой Десяти (*Group of Ten (G10 (Джи 10)), для того, чтобы позволить Международному валютному фонду (international Monetary Fund) увеличить предоставление кредитов членам Джи 10. Оно вступило в силу в 1962 г. и было расширено в 1983 г., когда Швейцария, хотя она и не является членом МВФ, присоединилась к соглашению, в результате чего Фонд получил возможность увеличить кредиты, предоставляемые странам—не членам.

General Commissioners (уполномоченные по общим вопросам): Местный орган, работающий на добровольных началах, бесплатно, в который входят авторитетные люди, назначаемые Лордом-канцлером, председателем Палаты лордов или в Шотландии — министром по делам Шотландии. К ним стекаются претензии, связанные с обложением подоходным налогом, налогом на корпорации и на увеличение рыночной стоимости капитала. Уполномоченные по общим вопросам могут назначать своего собственного служащего, который часто является юристом и может консультировать их по процедурным и юридическим вопросам. Сравни:

Special Commissioners (уполномоченные по особым вопросам).

general undertaking (генеральная гарантия): Гарантия, которую директора британской компании дают Лондонской фондовой бирже, беря на себя определенные обязательства в связи с тем, что акции компании должны поступить в продажу на рынок ценных бумаг, которые не котируются на бирже (*unlisted securities market). Она эквивалентна соглашению о получении биржевой котировки (см.: listing requirements (условия получения биржевой котировки)) на основном рынке (*main market),

Gensaki (Генсаки): Денежный рынок в Японии, на котором совершаются сделки по перепродаже и перепокупке средне- и долгосрочных правительственных ценных бумаг.

geometric mean (среднее геометрическое): Величина, равная корню n-й степени из произведения n данных величин. Например, средним геометрическим от 7, 100, и 107 будет (74 900)^1/3=42,15, что значительно меньше, чем их среднее арифметическое (*arithmetic mean), равное 71,3.

German Futures and Options Market (Немецкий рынок фьючерсов и опционов): См.: Deutsche Termin-borse (Немецкая биржа фьючерсов).

German Stock Exchanges (Немецкие фондовые биржи): Фондовые биржи в Берлине, Бремене, Гамбурге, Ганновере, Дюссельдорфе, Мюнхене, Штутгарте и Франкфурте. В результате объединения двух Германий могут быть восстановлены другие фондовые биржи на востоке страны. Крупнейшей биржей является Франкфуртская, на которую приходится более 75% немецкой торговли акциями (см.:

Frankfurt Stock Exchange (Франкфуртская фондовая биржа)).

Gesellschaft: Немецкое обозначение “компании с ограниченной ответственностью”. См.: Aktiengesell-schaft (акционерное общество);

Gesellschaft mit beschrankter Haftung (общество с ограниченной ответственностью).

Gesellschaft mit beschrankter Haftung (GmbH) (Общество с ограниченной ответственностью): Немецкое обозначение частной компании с ограниченной ответственностью, Указанные буквы после названия компании означают то же, что и Ltd после названия английской компании. Сравни: Aktiengesellschaft (акционерное общество).

gift (дар): Передача актива от одного лица другому без какой-либо компенсации. Дары имеют значение с точки зрения налогообложения; если они довольно значительны, были подарены в период семи лет до кончины дарителя, то могут подпадать под налог на наследство (inheritance tax). См.: lifetime transferes (прижизненные трансферты).

gift with reservation (дар/пожертвование с оговорками): Дар, когда даритель сохраняет для себя какие-то преимущества (например, дар дома, в котором даритель продолжает жить). В таких случаях обычно считается, что даритель не расстался с активом до тех пор, пока не сняты любые оговорки.

gilt-edged dealer (дилер, работающий с первоклассными ценными бумагами): См.: primary dealer (первичный дилер).

gilt-edged security (gilt) (первоклассная ценная бумага): Ценная бумага с фиксированной процентной ставкой (*fixed interest security) или облигация, выпущенные британским правительством в форме облигации Казначейства (Exchequer stocks) или Министерства финансов (Treasury stocks). Первоклассные ценные бумаги относятся к наиболее надежным формам инвестирования, поскольку правительство практически всегда аккуратно выплачивает и проценты, и возмещение. Эти ценные бумаги могут быть погашаемыми и непогашаемыми (см.: Consols (консоли)). Погашаемые первоклассные ценные бумаги (redeemable gilts) делятся на долгосрочные первоклассные ценные бумаги (long-dated gilts) со сроком погашения свыше 15 лет (или longs), среднесрочные первоклассные ценные бумаги (medium-dated gills) со сроком погашения от 5 до 15 лет (или mediums) и краткосрочные первоклассные ценные бумаги (short-dated gilts) со сроком погашения до 5 лет (или shorts). Как большая часть ценных бумаг с фиксированной процентной ставкой, первоклассные ценные бумаги чувствительны не только к колебаниям процентной ставки, но и к показателям инфляции. Это заставило правительство в 1970е гг. ввести индексированные первоклассные ценные бумаги (index-linked gilts), выплата процентов по которым определенным образом связана с темпами инфляции. Большая часть первоклассных ценных бумаг выпускается стоимостью по 100 ф. ст. Если по ним выплачивается высокий процент (выше текущей ставки процента), бумага в 100 ф. ст. с момента своего выпуска до срока погашения может стоить больше, чем 100 ф. ст., даже если она будет погашена всего за 100 ф. ст. Первоклассные ценные бумаги, приобретенные через биржевого брокера или через банк, заносятся в Регистр ценных бумаг Банка Англии (*?ank of England Stock Register). Эти бумаги могут также приобретаться и непосредственно по почте через Национальный сберегательный регистр ценных бумаг (*National Savings Stock Register).

gilt unit trust (паевой траст, вкладывающий в первоклассные ценные бумаги): Паевой доверительный инвестиционный фонд, делающий инвестиции только в первоклассные ценные бумаги.

Ginnie Мае (Джинни Мей): 1. Разговорное название Правительственной национальной ипотечной ассоциации (*Govemment National Mortgage Association (GNMA)), США. 2. Разговорное название облигаций, обеспеченных закладной на недвижимость, выпускаемых Правительственной национальной ипотечной ассоциацией. Сертификат Джинни Мей (Ginnie Мае pass-through) представляет собой ценную бумагу, обеспеченную ипотечными гарантиями Правительственной национальной ипотечной ассоциации, которая дает своему покупателю право на участие в пуле ипотек, обеспеченных жилыми строениями. Эти ценные бумаги называют еще “пропуска”, поскольку вкладывающие в них инвесторы получают как основную сумму, так и процент от банка или от учреждения, предоставляющего ипотечный кредит, которые не оставляют себе ни маржи, ни процентов.

giro (система жиросчетов): 1. Банковская система покрытия долгов, многие годы используемая в Европе. В 1968 г. Почтовое ведомство создало британский Национальный жиробанк (ныне Girobank pie). Вначале это была система для покрытия долгов людей, не имевших банковских счетов. Теперь же Жиробанк предоставляет многие из услуг, характерных для коммерческих банков (commercial banks), используя то преимущество, что почтовых отделений по стране несравненно больше, чем отделений банков. Кроме того, и часы работы почтовых отделений дольше, чем у банков. Жиробанк оказывает банковские услуги и бизнесу, включая систему автоматического перевода долга, позволяющую компаниям за небольшую плату получать деньги от огромного числа потребителей через регулярные интервалы.

Банк Жиро (Bank Giro) — система жирорасчетов, которую, независимо от Жиробанка, создали в Великобритании клиринговые банки. Эта система не имеет центральной организации, и ее деятельность опирается на отделения банков. Служба позволяет клиентам делать выплаты со своих счетов путем кредитных переводов (Credit transfer), в том числе и лицам, не имеющим банковских счетов. Банкожиро — действующая в Европе система жирорасчетов, позволяющая клиентам одного и того же банка рассчитываться друг с другом путем прямой бухгалтерской проводки. 2. Разговорное название выплат, которые производит Британское министерство социального обеспечения людям, нуждающимся в финансовой поддержке.

globalization (глобализация): Процесс международного масштаба, ставший возможным благодаря инвестициям на финансовых рынках. Условиями для этого явились технические достижения и дерегулирование (*deregulation). В результате глобализации, например, инвесторы в Лондоне могут купить акции или ценные бумаги непосредственно у японских брокеров в Токио, не прибегая к посредникам. См.: disintermediation (освобождение от посредников).

GmbH (нем. *Gesellschaft mit beschranter Haftung (общество с ограниченной ответственностью): Сравни: AG (акционерное общество).

godfather offer (“предложение крестного отца”): Предложение о приобретении (*tender offer), сделанное одной фирме другой, которая стремится приобрести первую, и настолько выгодное, что руководство покупаемой компании не в силах убедить акционеров от него отказаться.

going concern concept (концепция функционирующего предприятия): Принцип ведения счетов, исходящий из того, что компании являются функционирующими предприятиями, если только обстоятельства не свидетельствуют о противном. Он предполагает, что предприятие будет действовать в обозримом будущем, а значит, что в его счетах не отражается намерение или необходимость ликвидации или значительного сокращения масштабов его деятельности. В соответствии с этим подходом активы в счетах фиксируются по себестоимости или по себестоимости минус амортизация, а не по стоимости капитала, а обязательства, которые возникают только при ликвидации компании, в них не отражаются. Стоимость компании, рассматриваемой с точки зрения функционирующего предприятия (going-concern value), выше, чем была бы стоимость ее отдельно продаваемых активов, поскольку у компании предполагается постоянная способность приносить прибыль.

gold card (первоклассная кредитная карточка): Кредитная карточка (*credit card), которая дает своему владельцу различные привилегии, помимо тех, которые имеют владельцы стандартных карточек, например непокрытый овердрафт, определенное страховое покрытие, более высокие лимиты. За такие карточки выпускающие их компании берут более высокие ежегодные взносы. Они доступны только тем, кто имеет доход выше среднего. Часть стоимости карточки для клиента покрывается за счет предложения ему более низких процентов по неоплаченной задолженности.

gold clause (золотая оговорка): Пункт в межправительственном соглашении о предоставлении займа, предусматривающий, что его выплата должна делаться в золотом эквиваленте валюты, в которой предоставляется заем, по курсу на время или заключения соглашения, или предоставления займа. Целью этого положения является защита кредитора от падения курса валюты заемщика, особенно если речь идет о странах с высоким уровнем инфляции.

gold coins (золотые монеты): Монеты, сделанные из золота, переставшие обращаться после 1-й мировой войны. Было время, когда закон разрешал держать не более четырех золотых монет выпуска позже 1837 г.; в разное время существовали ограничения на сделки с золотыми монетами и их экспорт. С 1979 г. (Распоряжение о валютном контроле, исключения для золотых монет) золотые монеты могут ввозиться в страну и вывозиться из нее без каких-либо ограничений; исключение составляют золотые монеты, возраст которых старше 50 лет и общей стоимостью более 8 000 ф. ст., для экспорта которых требуется разрешение Министерства торговли и промышленности. Си. также: Britannia coins (британские монеты); Krugerrand (золотая монета ЮАР).

golden handcuffs (“золотые наручники”): См.: golden hello (золотой привет).

golden handshake (“золотое рукопожатие”): См.: compensation for loss of office (денежное вознаграждение ответственному сотруднику при вынужденном уходе в отставку или увольнении).

golden hello (“золотой привет”): Денежное поощрение, выплачиваемое фирмой, занимающейся операциями с ценными бумагами (например, “делателем рынка” (*market maker)), взятому на работу специалисту — дилеру или аналитику в области инвестиций, который переходит из другой фирмы. “Золотые наручники” (golden handcuffs) — финансовый стимул, используемый для того, чтобы уговорить специалиста не уходить из фирмы. “Золотой привет” и “золотые наручники” широко применялись во времена “Биг Бэнга” (*Big Bang) на Лондонской фондовой бирже, когда основные брокерские фирмы стремились захватить как можно большую часть рынка, привлекая ведущих специалистов.

golden parashute (“золотой парашют”): Статья в контракте о найме на работу высокопоставленного управляющего компании, предусматривающая финансовые и другие привилегии на случай, если он будет уволен или сам подаст в отставку в результате поглощения этой компании другой или смены собственника.

golden share (золотая акция): Доля в акционерном капитале компании, позволяющая контролировать по крайней мере 51% голосов. Правительство Великобритании иногда оставляло за собой золотую акцию при проведении приватизации (*privatiwtion) с тем, чтобы данная компания не могла перейти под иностранный контроль или в другую нежелательную собственность.

gold market (рынок золота): См.: bullion (слитки благородных металлов).

gold pool (золотой пул): Организация из восьми стран —Бельгии, Великобритании, Западной Германии, Италии, Нидерландов, США, Франции и Швейцарии, которые в 1961-1968 гг. объединились ради попытки стабилизировать цену золота.

gold standard (золотой стандарт): Прежняя денежная система, когда единица национальной валюты той или иной страны имела фиксированное золотое содержание. При такой системе валюты свободно обращались в золото, разрешался беспрепятсвенный экспорт и импорт золота. В Великобритании золотой стандарт существовал с начала 19 в. до 1931 г. Большая часть стран вскоре после этого также перестала привязывать свои валюты к стоимости золота. См.: International Monetary Fund (Международный валютный фонд).

gold tranche (золотая транша): См.: reserve tranche (резервная транша),

good (благо, товар): Товар (commodity) или услуга (*service), которые, по мнению экономистов, удовлетворяют потребности людей. Экономический товар — тот, который и нужен, и достаточно дефицитен, чтобы иметь цену.

goodwill (“гудвил”; условная стоимость репутации и деловых связей фирмы): Нематериальные/неосязаемые активы (*lntanglble assets), обычно выражающиеся в превышении стоимости бизнеса над стоимостью его материальных/осязаемых активов (tangible assets). Это превышение в значительной мере связано с фактом более высоких доходов бизнеса, чем прибыль, которую можно получить в результате инвестирования суммы, равной стоимости только материальных/осязаемых активов. “Гудвил” — актив, который продается при продаже фирмы и в таком качестве иногда отражается в ее счетах. Однако в соответствии с Законом о компании 1981 г. компании с ограниченной ответственностью, приобретшие таким образом неосязаемые активы, должны списать их с балансовых счетов в течение периода, не превышающего срок их экономической полезности. См.: amortization (амортизация).

go public (становиться публичной компанией): Выпуск акций на фондовый рынок для превращения в публичную компанию с ограниченной ответственностью (*public limited company).

gourde (G) (гурд): Стандартная денежная единица Гаити, равная 100 сантимам.

government actuary (правительственный актуарий): Правительственный чиновник, который руководит работой небольшой группы актуариев (*actuaries) и отвечает за оценки будущих расходов с учетом количественных и структурных изменений народонаселения. Он консультирует правительственные учреждения и правительства стран Содружества наций по вопросам программ социального обеспечения и пенсионных выплат по старости, а также по вопросам государственного контроля за страховыми компаниями и Обществами взаимопомощи (*Friendty Societies).

government broker (правительственный брокер): Брокер, прежде назначавшийся правительством для продажи государственных ценных бумаг на Лондонской фондовой бирже в соответствии с указаниями Банка Англии. Правительственный брокер одновременно является брокером Уполномоченных национального долга (см.: national debt (национальный долг)). До октября 1986 г. (см.: Big Bang (“Бит Бэнг”)) правительственным брокером традиционно был старший партнер “Маллинз энд компани”. Затем, после того как Банк Англии открыл собственный операционный зал по сделкам с государственными ценными бумагами, правительственного брокера стали назначать из числа сотрудников отдела Банка по первоклассным бумагам, хотя в настоящее время некоторые из его функций выполняются первичными дилерами с первоклассными ценными бумагами (*giltprimary dealers).

Government National Mortgage Association (GNMA) (Правительственная национальная ипотечная ассоциация): Правительственное агентство в США, которое гарантирует выплаты по ценным бумагам, обеспеченным ипотеками, выданными такими национальными организациями, как Федеральная жилищная ассоциация. См. также: Ginnie Мае (Джинни Мей).

government security (государственные/правительственные ценные бумаги): См: gilt-edged security (первоклассные ценные бумаги).

Government Statistical Service (Правительственная статистическая служба): Служба статистической информации и консультаций, которые правительству Великобритании предоставляют специалисты, работающие в статистических подразделениях различных правительственных департаментов и министерств. Собранные статистические данные становятся доступными широкой публике благодаря таким публикациям, как, например. Social Trends (Социальные тенденции), издающимся для Центрального статистического управления Издательским домом Ее Величества.

government stock (правительственные облигации и ценные бумаги): Облигации и ценные бумаги, эмитированные правительством, например казначейские облигации в США или ценные бумаги и облигации Министерства финансов и Казначейские облигации в Великобритании (см.: gilt-edged security (первоклассные ценные бумаги)).

Gower Report (Доклад Гоувера):

Доклад, посвященный проблемам защиты инвесторов, представленный правительству Великобритании профессором Дж. Гоувером в 1984 г. Многие из содержавшихся в нем рекомендаций были позже включены в Закон о финансовых услугах 1986г. (*Financial Services Act).

Grain and Free Trade Association (GAFTA) (Ассоциация зерновой и свободной торговли): Ассоциация по торговле товарами, занимающаяся контрактами по сделкам с зерном, рисом и фуражом. Она больше не служит рынком для срочных и опционных контрактов, которые теперь заключаются на Лондонской бирже фьючерсов с опционом аннулирования (*London FOX).

granny bond (бабушкин сберегательный сертификат): Индексированный сберегательный сертификат (см.: National Savings (Система национальных сбережений)). Название связано с тем, что в прежние времена ими могли пользоваться только люди старше пенсионного возраста.

granter (грантер): Продавец опциона (*option).

grant-in-aid (целевая субсидия): Любая субсидия, предоставляемая центральным правительством местным властям для финансирования конкретного вида услуг, кроме субсидий.

grant of probate (решение суда о вступлении завещания в силу): Решение Верховного суда Великобритании, уполномочивающее душеприказчика по завещанию приступить к его исполнению и распределению собственности согласно воле покойного. Если покойный не оставил завещания или не указал душеприказчика, управляющие/ опекуны его собственности должны получить судебные полномочия на управление имуществом умершего (* letters of administration).

Green Book (Зеленая книга): Неофициальное название книги “Рынок ценных бумаг, находящихся во внебиржевом обороте”, публикуемой Лондонской фондовой биржей. В ней определяются условия и обязательства, необходимые для выхода на рынок ценных бумаг, находящихся во внебиржевом обороте, а также вытекающие из них последствия для компаний-участниц.

green currencies (зеленые валюты): Валюты членов Европейского сообщества, которые в рамках Общей сельскохозяйственной политики (*Соттоп Agricultural Policy (CAP)) используют искусственные обменные курсы. Такая система ставит своей целью защитить сельскохозяйственные цены в странах-членах от слишком больших различий, вызываемых колебаниями реальных валютных курсов. В основе зеленой валюты лежала Европейская расчетная единица (EUA), которую позже заменила Европейская валютная единица (*European Currency Unit (ECU)). Зеленый фунт стерлингов (green pound) — распространенное название британского фунта стерлингов, используемого в качестве зеленой валюты. В нем рассчитываются выплаты Великобритании в фонд Общей сельскохозяйственной политики или средства, причитающиеся ей из этого фонда, например, в случаях, когда стоимость курса фунта стерлингов отличается от зеленого фунта.

greenmail (“зеленый шантаж”): Покупка большого пакета акций компании, которые затем продаются этой же компании с надбавкой к рыночной цене в обмен на обещание не претендовать на контроль над компанией. Эта практика довольно широко распространена в США, где компании имеют гораздо больше свободы в покупке своих собственных акций, чем в Великобритании. Хотя моральная сторона такой практики сомнительна, она может приносить очень большие доходы. Иногда ее называют “серый шантаж” (greymail).

green pound (зеленый фунт): См.: green currencies (зеленые валюты).

grey knight (“серый рыцарь”): Противник—претендент в битве за взятие под свой контроль другой компании, чьи окончательные намерения не объявляются. Первоначальный нежелательный претендент называется “черным рыцарем” (*black knight), а желательный его соперник по приобретению данной компании — “белым рыцарем” (*white knight). Серый рыцарь — сомнительный интервент, появление которого нежелательно для всех.

greymail (“серый шантаж”): См.: greenmail (“зеленый шантаж”).

grey market (“серый рынок”): 1. Любой рынок дефицитных товаров отличающийся от “черного рынка” тем, что является легальным, поскольку “черный рынок” обычно нелегальный. 2. Рынок акций, которые должны быть вскоре выпущены. Участники рынка часто начинают заключать сделки с инвесторами или спекулянтами, готовыми начать торговлю в ожидании получения пакетов этих акций, или заключать с ними сделки после их выпуска. Подобный “серый рынок” дает индикаторы рыночной цены (и надбавки, если таковая будет) после реального размещения ценных бумаг. Инвестор, который не получает заявленного пакета ценных бумаг, вынужден покупать акции на открытом рынке, часто с убытком.

grey wave (“серая волна”): Потенциально прибыльная и в перспективе выгодная с точки зрения инвесторов компания, которая вряд ли вступит в стадию прибыльности в ближайшее время. Сегодняшние инвестиции принесут плоды только тогда, когда у инвестора волосы поседеют.

groschen (грош): 1. Денежная единица в Австрии, равная одной сотой шиллинга (*schilling). 2. Немецкая монета, равная 10 пфеннигам.

Gross Domestic Product (GDP) (валовой внутренний продукт (ВВП)): Денежная стоимость всех товаров и услуг, произведенных в стране за определенный период. Она может быть измерена тремя способами: (1) на основе расходов, т.е. включать в себя стоимости всех купленных товаров и услуг, в том числе потребительские расходы и расходы производственного назначения, инвестиции, прирост стоимости запасов, расходы правительства, а также стоимость экспорта за вычетом импорта; (2) на основе доходов, т.е. включать в себя доходы от работы по найму, от собственного малого бизнеса, ренты, прибылей компаний (государственных и частных), переоценки запасов;

(3) на основе стоимости, добавленной в процессе производства по отраслям, т.е. включать в себя стоимости продаж за вычетом сырья. В Великобритании ежемесячно публикуются статистические показатели ВВП, полученные каждым из этих трех способов, хотя между ними и имеются значительные различия. Для оценки положения в экономике страны экономистов более интересует реальный темп ее роста, чем абсолютные оценки стоимости ВВП. См. также: GDP deflator (дефлятор ВВП); gross national product (GNP) (валовой национальный продукт); net national product (NNP) (чистый национальный продукт).

gross income (валовой доход/валовая прибыль): 1. Доход физического лица или организации до вычета из него понесенных при его получении затрат. 2. Доход, подлежащий налогообложению, но из которого налоги удержаны не были. По многим видам доходов налоги могут удерживаться у источника (см.: deductions at source (взимание налогов у источника)), оставляя налогоплательщику чистую сумму.

gross Interest (валовой процент): Объем процента по определенному займу или депозиту до уплаты налога. Ставки процента могут называться валовыми (например, на правительственные ценные бумаги) и чистыми (как в случае депозитов большинства строительных обществ или банков). Чистый процент равняется валовому проценту за вычетом налога по базовой ставке подоходного налога. Любые выплаченные налоги обычно, но не всегда, представляют кредит/льготу с точки зрения новых налоговых обязательств. С 1991 г. лицам с низкой зарплатой и тем, чьи доходы не подлежат налогообложению, предоставлена возможность получать валовые проценты по счетам в банке или строительном обществе.

gross national product (GNP) (валовой национальный продукт (ВНР)): Валовой внутренний продукт (*gross domestic product) плюс проценты, прибыли и дивиденды, полученные британскими резидентами из-за рубежа. ВНП дает лучшее представление о благосостоянии населения в денежном выражении, хотя не так точно, как показатель ВВП, отражает производственную деятельность в хозяйстве. См. также: net national product (NNP) (чистый национальный продукт).

gross profit (валовая прибыль): Совокупные доходы организации от продаж за вычетом издержек на проданные товары. Эти издержки включают затраты на их приобретение и стоимость доводки их до рыночных кондиций, но исключают издержки по их сбыту, общему руководству или финансовые издержки.

gross receipts (валовые поступления): Вся сумма денег, полученных фирмой за какой-то период времени до вычета затрат на издержки, сырье, налоги и т.д. Сравни: net receipts (чистые поступления).

gross yield (валовой доход): Доход (*yield) на ценную бумагу, рассчитанный до вычета налога. Этот доход часто котируется в целях сопоставлений даже в отношении обычных акций, из дивидендов которых налог вычитается до их уплаты. Доход после уплаты налога называется чистым доходом.

groszy (грош): Денежная единица Польши, равная одной сотой злотого (*zloty).

group accounts (групповые счета): См.: group of companies (группа компаний).

group income (доход группы): Метод, позволяющий при определенных условиях распределить среди членов группы компаний дивиденды и другие выплаты без учета авансированного налога на корпорации (*advance corporation tax). Полученные в результате дивиденды не являются франкированным доходом на инвестиции (*franked investment income), но рассматриваются как доход группы. Подобно франкированному доходу они не подлежат обложению корпорационным налогом той компании, которая их получает.

group life assurance (групповое страхование жизни): Полис страхования жизни, охватывающий группу людей, обычно группу работающих по найму или членов какого-то клуба или объединения. Часто в этом случае оформляется один полис, а взносы вычитаются из заработной платы или членских взносов. В обмен на согласие всех работников или членов принять участие в таком страховании страховщик удовлетворяется ответом всего на несколько основных вопросов о состоянии здоровья каждого из участников. Однако с распространением СПИДа страховщики стали более требовательно подходить к информации о состоянии здоровья страхующихся.

group of companies (группа компаний): Холдинговая (родительская) компания и ее филиалы; дочерние компании. Компания является дочерней (subsidary) по отношению к другой, если эта другая владеет более чем половиной номинальной стоимости ее акционерного капитала или имеет в ней сколько-то акций и контролирует состав совета ее директоров. Если какая-то компания имеет дочерние, а те в свою очередь тоже имеют дочерние компании, все они образуют одну группу. В соответствии с Законом Великобритании о компаниях 1985 г. группы компаний должны иметь групповые счета (group accounts), которые обычно включают консолидированный балансовый отчет и консолидированный счет прибылей и убытков по всей группе. При определенных условиях Министерство торговли и промышленности может разрешить группам опубликовать раздельные, не консолидированные счета для каждой дочерней компании или не учитывать в групповом счете какие-то дочерние компании. Однако для этого должны быть “честные/порядочные” основания.

Group of Five (G5) (Группа Пяти): Пять государств — Великобритания, Западная Германия, США, Франция и Япония, — которые договорились стабилизировать свои валютные курсы, предпринимая на рынке совместные меры. Это соглашение было заключено в отеле “Плаза” в Нью-Йорке и известно как “Соглашение Плаза” (Plaza Agree-ment).

Group of Seven (G7) (Группа Семи (Джи 7)): Семь ведущих индустриальных государств некоммунистического мира — США, Япония, Великобритания, Франция, Италия, Западная Германия и Канада. Эта группа зародилась на первой встрече на высшем уровне, посвященной экономическим проблемам, которая состоялась в 1976 г.; с тех пор главы указанных государств встречаются ежегодно. Первоначальной целью было обсуждение и согласование экономической политики, но с тех пор круг обсуждаемых вопросов расширился до политических. Возрастающая популярность и результативность международного экономического сотрудничества в 1980е гг. привели к совместным действиям, например, в области обменных валютных курсов в результате встреч министров финансов Джи 7.

Group of Ten (G10; The Paris Club) (Группа Десяти; Парижский клуб): Десять относительно богатых промышленных стран, которые в 1962 г. согласились предоставить средства для Международного валютного фонда (МВФ) (international Monetary Fund (IMF)). Это0 Бельгия, Великобритания, Западная Германия, Италия, Канада, Нидерланды, Франция, Швеция, США, Япония. Они создали и ввели в обращение специальные права заимствования (*Special Drawing Rights). Швейцария, хотя она и не является членом МВФ, стала членом общего соглашения о займах МВФ (*general arrangements to borrow), заключенного странами Джи 10 для расширения кредитных возможностей Фонда.

Group of Three (G3) (Группа Трех): Три крупнейшие западные промышленно развитые страны — США, Западная Германия и Япония.

group relief (льгота в группе): Способ, с помощью которого компания, входящая в группу компаний, передает какому-то другому члену этой же группы полагающиеся ей выгоды от более низкого налогообложения в результате понесенных убытков или какие-то другие платежи, поскольку сама не может воспользоваться налоговой льготой. Такая льгота применима не во всех случаях убытков, поскольку требования к уставам групп компаний жестко определены. Снижению налогообложения, а фактически налоговым скидкам для отдельных членов группы компаний, могут также служить передача одной из них другой авансовой выплаты кор-порационного налога (*advance corporation tax), ролл-оверной льготы (см.: roll-over relief) и дохода группы (*group income), хотя ни один из этих способов нельзя квалифицировать как льготу в группе.

growth (рост): 1. Увеличение стоимости актива. Если это достигается путем инвестирования, необходимо увеличение стоимости капитала. См. также: growth stocks (акции, цена которых повышается). 2. Расширение экономики, которое обычно выражается в приросте национального дохода.

growth industry (растущая отрасль): Отрасль, которая, судя по всему, будет развиваться быстрее других.

growth stocks (акции быстро растущих компаний): Ценные бумаги, которые, как ожидают, дадут инвесторам устойчивый рост капитала (*capital growth). Инвесторы и менеджеры, занимающиеся инвестициями, часто делают различие между акциями быстро растущих компаний и прибыльными акциями. Предполагается, что первые дадут прирост капитала за счет реализованного прироста их рыночной стоимости (*capital gains), последние — высокий доход. Обычно инвестор рассматривает в качестве быстро растущих активов, цена которых повышается, обыкновенные акции компании, чья продукция находит хороший сбыт, а продажи, судя по всему, будут расширяться, которая много вкладывает в новое оборудование, чьи доходы растут, имеющей сильное, инициативное руководство, делающее инвестиции в развитие продукции и в долгосрочные исследования.

guarani (G) (гуарани): Стандартная денежная единица Парагвая, равная 100 сентимам.

guarantee (гарантия): 1. См.: warranty (простое условие; гарантия). 2. Обещание, сделанное третьей стороной — гарантом (guarantor), которая не участвует в контракте двух других, но заявляет о своей ответственности в случае, если одна из сторон-участниц не выполнит предусмотренных контрактом обязательств. Например, банк может предоставить человеку заем, если есть гарант, готовый выплатить его в случае неуплаты займа заемщиком. Банкир может потребовать от гаранта предоставить в поддержку своих обязательств какое-то обеспечение (*security). См. также: bank guarantee (банковская гарантия).

guaranteed-income bond (облигация с гарантированным доходом):

Облигация, выпущенная компанией по страхованию жизни, которая гарантирует ее покупателю в течение определенного периода фиксированный доход, а также гарантированное возмещение средств по истечении этого времени или в случае смерти. См. также: single-premium assurance (страхование жизни с единовременной выплатой премии).

guaranteed minimum pension (минимальная гарантированная пенсия): Базирующийся на уровне заработков компонент государственной пенсии, которую получал бы человек как работник компании в соответствии с Государственной пенсионной программой “в зависимости от доходов” (*State Earnings-Related Pension Sheme (SERPS)), если он не вышел из Государственной программы ради участия в какой-то другой системе пенсионного обеспечения. Любой альтернативный государственной программе частный пенсионный фонд должен предусматривать выплату пенсии, не меньшей минимального гарантированного уровня.

guaranteed stocks (акции с гарантированной выплатой дивидендов): Акции национализированных отраслей в Великобритании, доходы по которым гарантируются правительством.

Guarantee Fund for Danish Options and Futures (FUTOP) (Гарантийный фонд датских опционов и фьючерсов): Биржа опционов и фьючерсов в Копенгагене, открывшаяся в сентябре 1988 г., на которой осуществляются срочные сделки с правительственными облигациями, сделки с опционами и ипотечным кредитом.

guarantor (гарант): Лицо, гарантирующее выплату долга, взятого кем-то другим, если этот другой его не возвращает. Например, лицо, выступающее гарантом займа у банка, должно возвратить сумму займа, если заемщик в срок ее не выплатит.

guilder (гульден): Стандартная денежная единица Нидерландов (!);

Антильских о-bob (NAf) и Суринама (Sf), равная 100 центам.

Ваш комментарий о книге
Обратно в раздел Экономика и менеджмент












 





Наверх

sitemap:
Все права на книги принадлежат их авторам. Если Вы автор той или иной книги и не желаете, чтобы книга была опубликована на этом сайте, сообщите нам.