Ваш комментарий о книге Все книги автора: Кэрролл Л. (2)
Кэрролл Л. Алиса в стране чудес, Алиса в Зазеркалье (англ. яз)
ОГЛАВЛЕНИЕ
А знаменита "Алиса" действительно сверх всякой меры. В особенности в тех странах, где говорят по-английски. Там ее знает каждый и любят все. И самое интересное, что, хотя эта сказка для детей, пожалуй, больше детей любят ее взрослые, а больше всех - самые взрослые из взрослых - ученые! Да, сразу видно, что это очень и очень непростая сказка! Мало того. Написаны целые горы книг, в которых "Алису" на все лады растолковывают и объясняют А когда так много и долго объясняют, это, по-моему, значит, что люди сами не все поняли. Так что и вы не очень огорчайтесь, если тоже не сразу все поймете. Ведь всегда можно перечитать непонятное место еще разок, правда? Я надеюсь, что я вас не слишком запугал. По совести говоря, бояться нечего. Для того чтобы правильно прочитать, то есть понять, эту сказку, нужны только две вещи. Нужно - и это совершенно обязательно! - иметь чувство юмора, потому что это одна из самых веселых книжек на свете. Тут я за вас совершенно спокоен - уверен, что смеяться вы умеете и любите! Как вы, наверное, догадались, книжка об Алисе - одна из самых моих любимых книг. Я читал и перечитывал ее не раз и не два - целых двадцать пять лет. Читал я ее по-английски: скажу по секрету, что ради нее-то я и выучил английский язык. И чем больше я ее перечитывал, тем больше она мне нравилась, но чем больше она мне нравилась, тем большая убеждался в том, что перевести ее на русский язык совершенно невозможно. А когда я читал ее по-русски (в переводах, их было немало, от них-то и пошло название "Алиса в Стране Чудес"), тогда я убеждался в этом еще больше! Не то чтобы уж никак нельзя было заставить русские слова играть в те же игры и показывать те же фокусы, какие проделывали английские слова под волшебным пером Кэрролла. Нет, фокусы с грехом пополам еще получались, но что-то - может быть, самое главное - пропадало, и веселая, умная, озорная, расчудесная сказка становилась малопонятной и - страшно сказать - скучной. И когда друзья говорили мне: - Пора бы тебе перевести "Алису"! Неужели тебе этого не хочется? - Очень хочется,- отвечал я,- только я успел убедиться, что, пожалуй, легче будет... перевезти Англию! Б. Заходер о сказке "Алиса в стране чудес"
PDF + MP3
Ваш комментарий о книге Обратно в раздел Английский Язык
|